Название: Ошибки семейной жизни. Понять и исправить
Автор: Ирина Рахимова
Издательство: Никея
Жанр: Религиозные тексты
isbn: 978-5-91761-811-1
isbn:
27
Даль В.И. Словарь живого великорусского языка. Т. IV. М., 1998. С. 323.
28
Фраза «После нас хоть потоп» («После меня хоть потоп») («Apres nous le deluge») принадлежит мадам де Помпадур (1721–1764), фаворитке французского короля Людовика XV. Была сказана по поводу сообщения о поражении при Росбахе (1757), глубоко поразившем короля, но обычно эти слова используют для характеристики расточительной финансовой политики Людовика XV, оставившего своему наследнику Францию на грани полного банкротства.
29
Хемингуэй Эрнест (1899–1961) – американский писатель и журналист, лауреат Нобелевской премии по литературе 1954 г.
30
Рассказ Э. Хемингуэя «Недолгое счастье Фрэнсиса Макомбера» («The Short Happy Life of Francis Macomber») (1936) входит в его сборник «Пятая колонна и первые сорок девять рассказов» (1938). Написан под впечатлением собственных охотничьих приключений в 1934 г. в Африке, в районе озера Танганьика, где на его счету оказались три застреленных льва, один буйвол и двадцать семь антилоп.
31
Хемингуэй Э. Недолгое счастье Фрэнсиса Макомбера / Пер. М. Лорие // Хемингуэй Э. Избранные произведения в 2 томах. Т. 2. М., 1959. С. 275.
32
Архимандрит Епифаний (Феодоропулос; 1930–1989) – греческий проповедник, церковный писатель, автор 22 книг, почитается на родине как святой старец.
33
Архимандрит Епифаний (Феодопулос). Заветы жизни. [Электронный ресурс] //Азбука веры. Православное общество: [сайт]. URL: https://azbyka.ru/otechnik/Epifanij_Feodoropulos/zavety-zhizni/3_7_24 (дата обращения: 10.05.2017).
34
Маскулинность (лат. masculinus – мужской) – совокупность телесных, психологических и поведенческих особенностей, которые рассматриваются людьми как признаки мужчины, то, что отличает мужчину от женщины.
35
Дауншифтинг (от англ, downshifting) – буквально означает переключение скорости автомобиля на более низкую передачу, в переносном смысле это слово стало использоваться в англоязычных странах с 1994 г. для обозначения особой жизненной философии, ориентированной не на преуспевание и обогащение, а на ценности, важные для личности конкретного человека. В русском языке слово появилось в 2005 г. и не утратило оттенок новизны.
36
Дон Жуан (вернее, Дон Хуан; в России в XIX в. говорили «Дон Гуан», см., например, трагедию А.С. Пушкина «Каменный гость») – один из вечных образов литературы Нового времени. Его прототипом был испанский аристократ из Севильи дон Хуан Тенорио, живший в XIV в. и прославившийся своим распутством и дуэлями. Его имя стало нарицательным для обозначения повесы и распутника.
37
Гумилев Н.С. Дон Жуан // Антология русской поэзии. Серебряный век. М., 2007. С. 388–389.
38
СКАЧАТЬ