Название: Мифы и реальность
Автор: Александр Михайлович Крживецкий
Издательство: Издательские решения
Жанр: Историческая литература
isbn: 9785449058553
isbn:
«Хочешь тронуть розу – рук иссечь не бойся,
Хочешь пить – с похмелья хворым слечь не бойся.
А любви прекрасной, трепетной и страстной
Хочешь – понапрасну сердце сжечь не бойся!»
«Кто розу нежную любви привил
К порезам сердца, – не напрасно жил!
И тот, кто сердцем чутко слушал бога,
И тот, кто хмель земной услады пил!»
«Наш мир – аллея молодая роз,
Хор соловьев, прозрачный рой стрекоз.
А осенью? Безмолвие и звезды,
И мрак твоих распущенных волос…».
Необходимо помнить, что Персия – родина не только роз, но и сирени, тюльпанов, лилий, нарциссов. Столица древней Персии называлась Суза – Лилия.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Пятерица восхищенных.
2
Шиллер Ф. Статьи по эстетике. М.-Л., 1935, с. 245.
3
Пушкин А. С. Отрывок. 1829. (Название дано самим А. С. Пушкиным).
4
Сравни: Псалом 37:4 – «нет мира в костях моих от грехов моих».
5
Источник: messagetoeagle.com
6
В Книге Пророка Исайи сообщается, что Люцифер (падший ангел) был свергнут с неба и проклят Богом: «Как упал ты с неба, десница, сын зари! Разбился о землю…» (Перевод Лютера).
7
Авторское переложение стихотворения В. Левина.
8
Бесарион – сын богини охоты Дали.
9
Грандиозная вершина Верхней Сванетии, со сванского – «Гора, приносящая несчастье». Высота Южной вершины – 4710 м.
10
Дэвы – злые духи.
11
Чанг – щипковый инструмент, напоминающий лиру.
12
Чанур, или чунир, – смычковый инструмент, прообраз виолончели.
13
Сулугуни – коровий сыр.
14
Хачапури запеченный сыр в тесте.
15
Пхалеули – салат из трав.
16
Мамалыга – СКАЧАТЬ