Тайны Парижа. Понсон дю Террайль
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Тайны Парижа - Понсон дю Террайль страница 74

СКАЧАТЬ вами… теперь это необходимо… я не могу дольше ждать… смерть близка…

      – Барон!.. – прервала его с волнением молодая женщина.

      – Я это чувствую, – продолжал он спокойно, – но не в этом дело… Выслушайте меня…

      И барон Мор-Дье нежно посмотрел на жену, как бы благодаря за ее самоотверженность.

      – Простите меня, Аврелия, – продолжал он, – что я загубил вашу молодость, ваше будущее, вашу жизнь, полную надежд, которую вы посвятили мне, разбитому и одинокому старику.

      – Ах, барон, – прошептала баронесса, – разве с вами я не счастливейшая из женщин?

      Барон с благодарностью пожал ее руку.

      – Вы добры, – сказал он, – и благородны; вы ангел, и Бог вознаградит вас за это. Но знаете ли, Аврелия, что, женясь на вас, я думал прожить не долее полугода, так велико было горе, снедавшее меня.

      Баронесса с ужасом посмотрела на мужа, и взгляд ее, казалось, говорил: «Значит, вы сильно страдали!»

      – Да, – ответил он, поняв ее взгляд, и прибавил: – Я чувствовал приближение смерти, дитя мое, и, женясь на вас, надеялся оставить вас молодой, богатой вдовой, блестящее положение которой дало бы возможность красивой и добродетельной женщине вступить в новый брак.

      – Молю вас! Не говорите так… – пробормотала взволнованная баронесса. – Разве для меня не счастье служить вам, быть подле вас, жить с вами… долго-долго, – прибавила она, улыбаясь и обнимая своими прекрасными руками шею старика. – Да, друг мой, я буду еще больше заботиться о вас, сделаюсь еще внимательней!..

      Глаза старика наполнились слезами.

      – Вы ангел! – сказал он.

      – Я люблю вас… – ответила баронесса.

      – Ну, так выслушайте же меня, – продолжал барон. Молодая женщина протянула ему свои руки, которые онпочтительно поцеловал.

      – Дорогое дитя, – сказал он, – вы еще не знаете, что задолго до нашей свадьбы я любил вашу старшую сестру.

      – Мою сестру? – спросила удивленная баронесса.

      – Да, вашу сестру, госпожу де Берн, теперь уже покойницу, единственный сын которой, офицер, служит в Африке. Позвольте мне рассказать вам эту странную историю, Аврелия, и вы увидите, как вы были дороги для меня еще задолго до того времени, когда я решился предложить вам принять мое имя.

      Баронесса Мор-Дье слушала мужа с любопытством, свойственным исключительно женщинам.

      – Вслед за террором, – продолжал барон, – воцарился более мягкий режим директории, и некоторые эмигранты начали возвращаться во Францию после долгого отсутствия; в числе их были ваш отец, де Берн и я.

      Ваш отец, шевалье де Кергас, вернулся с многочисленным семейством, состоявшим из четырех дочерей и сына, и притом без всяких средств, как и многие другие эмигранты, имущество которых было конфисковано и продано конвентом.

      Де Берн был счастливее: его честный управитель, преданны� СКАЧАТЬ