Предсказатели. Третья книга цикла «Геония». Елена Владимировна Долгова
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Предсказатели. Третья книга цикла «Геония» - Елена Владимировна Долгова страница 19

СКАЧАТЬ В конце концов, штаб экспедиции в Порт-Иллири на вас лично выделил немалые деньги. Йен! Если молодой человек в относительной норме, может быть, вы все-таки прочтете?

      – Я не уверен, что перевод правильный, – сухо сказал лингвист.

      – Ну, какой получился. Да читайте уж, холера вас побери.

      Йен пожал плечами и быстро произнес, почти не заглядывая в сделанную с налету запись:

      – «Кто, прочитав каменную надпись, покинет круг в тысячу ярдов вокруг Менгира Судьбы, умрет не позднее семи дней и товарищей погубит».

      Оторопь накрыла собрание, люди обменивались репликами – кто насмешливыми, кто озадаченными.

      – По-моему, предсказание исчерпывающее, – весело гаркнул Шарбин. – Сидеть нам здесь – не пересидеть.

      – Нечестно! Меня подставили. – нервно бросил Черныш.

      – Да ну, полная чушь. Все мы образованные люди. Копиями таких пророчеств набиты музеи.

      – Что это значит?

      – Для нас – ничего. Если хотите, я прямо сейчас уйду и ничего, слышите, ничего не будет.

      – К счастью, все чернорабочие позавчера уехали в Ахаратаун на местный праздник, так что паники не случится, – сухо заметил Варул. – Не надо кислых лиц, господа. Мне за вас стыдно. Надпись – несомненный бред, хоть и представляет научный интерес.

      – Я бы тоже не придавал тексту чрезмерного значения, – добавил лингвист Йен. – В древних культурах мрачные и угрожающие тексты совсем не редкость.

      – Но система не ошиблась по смыслу?

      – Нет. Если мои способности лингвиста вызывают у кого-либо сомнения, уверяю, что моя же природа псионика не пропустила бы самообмана.

      – Спасибо, коллега, – сардонически отозвался Шарбин. – Не будь ваших замечательных способностей к древним языкам, мы не поняли бы ровно ни слова, закончили бы раскопки и спокойно разъехались по домам. Возможно, кто-то помер бы от поноса, другого прикончили бы семейные склоки, но все умерли бы как приличные люди, а не от какого-то шизофренического проклятья. Вы, Йен, разрушили иллюзии. Такое у нас не прощают.

      Переводчик поднял на врача прозрачные, почти бесцветные и бесстрашные глаза – такие глаза бывают у псиоников, почти полностью растративших свой жизненный ресурс:

      – Это угроза?

      – Нет, только соболезнование.

      – Я видел слишком многое, и, проникая в чужие души, проживал вместе с клиентами чужие жизни. Знаете, Шарбин, смерти я не боюсь.

      – Это намек?

      – Это предложение – я сам уйду из лагеря, посмотрим, что получится.

      – Лучше не надо.

      – Надо. Суеверия следует давить в зародыше. Я сделаю это прямо сейчас. Нужно оставить этот анекдотический казус в прошлом, иначе работать станет невозможно.

      Лингвист выпрямился и зашагал прочь, его узкая спина быстро удалялась.

      – Может, не стоит СКАЧАТЬ