Название: Вторая жена. Некорректная жертва
Автор: Наталья Александровна Зорина
Издательство: Издательские решения
Жанр: Современная русская литература
isbn: 9785449039569
isbn:
Объявили посадку. И я вышла на улицу.
16
Подтаявший снег на асфальте превратился в кучи серого каменного льда. Ночь неприветливо хмурилась. По стенам здания гулял пронизывающий ветер. Встречающих было много, все они стояли и непринужденно болтали, периодически вытягивали шеи из пуховиков, поглядывали на двери. Из дверей горстями высыпались пассажиры, разомлевшие от тепла и словно птенцы, ежились, недовольно застегивая куртки, поднимая воротники и натягивая шапки.
Хасан вышел, огляделся и, заметив меня, легкой походкой направился в мою сторону.
На мгновение я забыла про смс, и шагнула ему навстречу. Но память назойливо расстелила передо мной полотно с мелодрамой, где несчасная жена обнимает двоих детей и оплакиввет папу. И настроение моментально скатилось в пропасть. Не сумев совладать с чувствами, я очень холодно с ним поздоровалась и ответила на объятия лапшевидным скручиванием.
Он продолжал улыбаться, сжимать мою руку, говорить про судьбу, которую он взял в свои руки, про цель, которую можно достичь, про бессмысленность плаваний по течению. А я сжимала в руке мой телефон и боролась с внезапно накатившими слезами. К сожалению, безуспешно, потому что они катились уже огромными бусинами по красным и обветренным от мороза и ветра щекам.
Он воспринял их как доказательство тонкой душевной организации и пылкости чувств. Мы сели в такси. Ночной город был готов к новому году, волшебно подмигивал из окон домов и будоражил фантазию предновогодними огнями.
Конечно долго в себе такую бомбу я носить не смогла. И со словами, что у меня для него сюрприз, выкатила стенд с смсками, и прицепом к нему свои вопросы и анализ несостыковки его слов с происходящим.
Он внимательно все изучил. Взял телефон, и набрал ее номер. Ткнул пальцем в громкоговоритель и начал разговор. По-английски. Она упорно отвечала на своем, и лишь спрашивала на английском здесь ли я, и если здесь, то она желает мне сдохнуть. Он зло ругался, уже по-турецки, чего-то рычал, хмурил брови. Она гундосила фальцетом, всхлипывала, тянула ноты и не выдала почти ни одной паузы, в которую можно было вбить кол возражений. Поэтому он втыкал свои фразы поверх этого многословного полотна и многозначительно на меня смотрел. Этот странный непонятный мне разговор длился минут семь, а потом он чего-то рыкнул и положил трубку. Телефон ещё пару раз вздрогнул ее звонками. И наконец затих. Он сидел, качая ногой, перебирая пальцами аксессуары на столе. Я сидела и всеми лингвистическими СКАЧАТЬ