Ключи к русской истории. Доказательства по рассуждению. Антон Беляков
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Ключи к русской истории. Доказательства по рассуждению - Антон Беляков страница 17

СКАЧАТЬ Ну и понеслось… Причем, фантазия разыгралась уже в XV в. у Ипатьевского переписчика. Он уже добавил букву «и», и приплюсовал к приглашающим вепсов. И дальше он уже сочиняет от души ― ничего такого в Лаврентьевском списке нет:

      «И срубиша город Ладогу. И сѣде старѣйший в Ладозѣ Рюрикъ…»

      В общем, «Остапа несло». А в предыдущем предложении сам же пишет, вернее переписывает:

      «И изъбрашася трие брата с роды своими, и пояша по собѣ всю русь, и придоша къ словѣномъ пѣрвѣе».

      К словенам первее! Где словене, а где Ладога?! Кстати, где словене не забыли?

      «…Словѣни же ѡви пришедше сѣдоша на Вислѣ и прозвашасѧ Лѧхове а ѿ тѣхъ Лѧховъ прозвашасѧ Полѧне…»

      Вот так, други мои, на Висле! Вот к ним-то первее и прибыл Рюрик. Насчет братьев его не уверен, были ли братья с такими экзотическими именами33. Мне ближе версия, что Синеус и Трувор ― это искаженное «sine hus» и «thru varring» ― древненорманская формула «со своим домом и верным войском». Переписчики уже тогда все сами определили, и в районе Великого Новгорода разместили словен, которым там вообще никак не интересно было зимовать, разве что охотникам пушнину к веснней навигации накапливать. Поэтому давайте продолжим работу над ошибками. Есть в летописи одна строчка, которая и перевернула все с ног на голову. Вот она:

      «…Словѣни же сѣдоша ѡколо єзера Илмерѧ [и] прозвашасѧ своимъ имѧнемъ и сдѣлаша градъ и нарекоша и Новъгородъ…»

      Казалось бы, недрогнувшей рукой летописец окончательно определил место, где разместиться словенам. И всё ― «Поезд дальше не идет, просьба освободить вагоны!». Ну и все «выходят на этой станции» уже почти 300 лет кряду. Вот Новгород, вот озеро Ильмень, значит где-то тут словене жили и Рюрик куда-то сюда к ним первее приходил. А Плесков будет летописным Пьсковом! Все сошлось, всем спасибо, все свободны! Что тебе, мальчик? Отойди, не играй с первоисточником!

      Есть ньюанс! Ильмень ― имя нарицательное, а не собственное! Полюбопытствуйте в толковых словарях: ильмень ― мелководное озеро с берегами, заросшими тростником и камышами, образовавшееся из рукава реки или старого русла.

      Перевожу аутентично: «словене же сели около мелководного озера с берегами, заросшими камышом и построили там Новгород…» А тот ильмень, что зовется Ильмень летописец назвал великим:

      «…по Ловоти внити в-ЪІлмерь ѡзеро великоє из негоже ѡзера потечеть Волховъ и вътечеть в озеро великоє Ново [и] того ѡзера внидеть оустьє в море Варѧжьскоє…»

      Обратите внимание ― большие озера названы великими, а ильмень, где словене «сели», просто озеро. Кстати, западнославянскую форму произношения ― єзера летописец использовал только раз! Ошибся, наверное… Ну ничего ― «там разберутся…»

      А вы пока прочтите еще один любопытный документ.

СКАЧАТЬ



<p>33</p>

Батья Рёрика Ютландского погибли раньше его призвания.