Название: Гербарии, открытки…
Автор: Ирина Листвина
Издательство: Геликон Плюс
Жанр: Биографии и Мемуары
isbn: 978-5-93682-889-8
isbn:
14
Самим Антихристом.
15
Питер Пэн (один из популярнейших в детской мировой литературе) – герой повести Д. М. Барри «Питер Пэн и Венди».
16
Лишенцы – люди, лишённые прав собственности, гражданства и работы, как правило, высланные.
17
Со слов деда такой посёлок до войны существовал (независимо от Выры в Гатчинском р-не). Сохранился ли он после войны и как называется теперь, не знаю.
18
Тора – Пятикнижие Моисеево. Но в иудаизме принято также называть Торой и всю Библию.
19
Окончание этой остановки о дедушке (но в средних классах) см. во второй части «Вокруг Владимирской», глава 10.
20
Филемон и Бавкида – нежные супруги (др.-греч.).
21
От немецко-идишского слова «кугель» – шарик.
22
«Домовитая ласточка» – женский образ из стихотворения Державина.
23
Национальный тип внешности, сложившийся за несколько столетий существования еврейской диаспоры в Испании.
24
Вальс «Auf den blauen Donau» – «На голубом Дунае» (нем.).
25
«Что делать страшной красоте / Присевшей на скамью сирени…». Из стихотворения «Я их мог позабыть» (1944).
26
Из стихотворения А. Ахматовой «Ива» (1940).
27
Включая деда.
28
Напоминаю, что во Вступлении я называла часто повторяющиеся снимки, накладывающиеся друг на друга, открытками (или даже заключёнными в стереошары).
29
Митенки – перчатки, из которых выглядывают кончики пальцев.
30
Некогда чиновничество действительно делилось на классы, но совершенно по другим признакам.
31
Из стихотворения автора.
32
Неизвестные и возможно, ещё не открытые земли.
33
Этот персонаж также вскоре появится.
34
В греческих мифах – сёстры, прядущие человеческие судьбы, но и послушные воле богов.
35
Имена Бога (др.-евр.).
36
Ире пришлось сделать крюк, так как другой дороги она не знала.
37
Ир – так чаще звала Иру мама.
38
Из «Мифов Древней Греции» и чтения вокруг них.
39
О таких домах говорили «дом с башнями».
40
Название стиля ампир произошл СКАЧАТЬ