Название: Сто страниц бреда. Повести. Рассказы
Автор: Эдуард Вячеславович Севостьянов
Издательство: Издательские решения
Жанр: Современная русская литература
isbn: 9785449014283
isbn:
…На полу образовалась маленькая лужица крови, постепенно разрастаясь, она приняла в свою утробу раскореженную оправу и остатки битого стекла очков.
Ветер сорвал последнюю одежду, и окоченевший труп покрылся инеем.
Р.S.
Кровью глаз своих
Свети упавшим в бездну лжи,
Пусть пророк восстанет
Из пропасти
Не режьте вены – это самообман, что там кончается все. Жизнь интересна не только мертвым. Мерзни и учись наслаждаться этим. Открой свою дверь, ведь кто-то стучится, отвлекись от себя и прислушайся, не слышно ли стука… Нет, это просто деревья стучат в окна спящих домов с закрытыми на засов дверьми…
Не закрыли б ваши двери,
Может, вены были б целы…
Lizard2
За открывшейся дверью пустота.
Это значит, что кто-то
Пришел за тобой…
Вначале ничего не было… то есть совсем ничего, как вечером после десяти, только сон.
По пустынной улице шел парень, наступая тяжелыми башмаками на траву битых бутылок. Одет он был несколько необычно. Куртка из кожи, черной, с длинными рукавами, но недостающая до пояса на добрых пятнадцать сантиметров, черный пуловер, голубые джинсы. И это летом, при плюс двадцати пяти!
Он надвигался подобно ветру, порывисто, казалось, он не идет, а играет со своей тенью.
Глаза закрывали темные очки, а на шее болтался какой-то клык. Тяжелый подбородок оброс трехдневной щетиной. Черные вьющиеся волосы падали на плечи. Рот чуть приоткрыт, в уголке губ торчит сигарета.
Он остановился, прервав свою игру с тенью, выплюнул окурок, а тот ударился о землю, раскинув созвездие искр. Я мог его видеть, но расстояние было достаточно велико. Но каждую ночь он приближался, и вот однажды…
Был солнечный июльский день. Я сидел, как всегда, во дворе дома на скамейке, потягивая портвейн из нагретой солнцем бутылки. Вдруг что-то изменилось так внезапно, что нельзя было сказать, что именно, но небо словно вздрогнуло, зашевелилось голубым одеялом над головой… и тут я заметил, что вдалеке бежит человек, вернее, не бежит, а… ну, словно его ветром несет. Ближе, ближе, ближе, и уже можно рассмотреть голубые джинсы, укороченную кожаную куртку. «клык» на шее. Слышно, как хрустит под ногами трава бутылочного стекла, и самое странное – он, как и во сне, создавал впечатление надвигающегося Чего-то.
На этот раз он подошел вплотную и сказал:
– Лизард, – и протянул руку. Рука оказалась крепкой, но не мозолистой, как у отца. Мне тоже захотелось назваться, СКАЧАТЬ
2
Lizard – ящерица, ящер (англ.)