Поэзия Древнего Египта. Гена Чер
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Поэзия Древнего Египта - Гена Чер страница 14

Название: Поэзия Древнего Египта

Автор: Гена Чер

Издательство: Издательские решения

Жанр: Поэзия

Серия:

isbn: 9785449010797

isbn:

СКАЧАТЬ не лишишь.»

      Народ поразился

      На эти слова.

      «Еврей пробудился»,

      Говорит молва.

      Для еврея очень модно—

      Пережить кого угодно!

      Народ

      Вижу, бредут люди спотыкаясь,

      Кляня судьбу и проклиная всё,

      Каясь в грехах, мечтами маясь,

      Как ухватить фортуны колесо.

      Что тут не так, убогий мой народ?

      Где голова твоя? Что с нею?

      Он отвечает, глядя в небосвод:

      «Перечить власти я не смею,

      Я делаю всё то, что скажут мне,

      Как дева изнасилован я ею,

      А что мне не приказано вдвойне,

      Любить я не могу и делать не умею!»

      Благодать

      Каковы отец и мать,

      Будет им и сын подстать,

      А коль мать-отец пригожи,

      Будет дочь на них похожа.

      Это знал всегда народ,

      Не от властных воевод,

      Не от мира, не для моды,

      А от матери-природы.

      Таков божеский закон,

      Управляет нами он,

      А генетика приспела

      Утвердиться в этом деле.

      Почитай отца и мать,

      Будет божья благодать

      Придавать такие силы,

      Что их хватит до могилы.

      The Wolf and the Red Hood

      «You are buff», she said:

      «You make me feel so good.»

      «You are pretty», he sped:

      «I wish you to be my Red Hood.»

      «You are too voracious and big,

      Don’t you break this twig?»

      «You are flexible like a snake,

      Nothing can you break.»

      He wolfed the Red Hood every day,

      From early morn up to night, as prey;

      She groaned and moaned under the beast;

      Both desired that freaking feast.

      Many years have passed since…

      The old lady put a carnation

      On the grave of Wolf’s location

      To serve remembrance of her prince.

      The diary of lives, quite common,

      Forgotten unlike Tutankhamen.

      Tutankhamen  a pharaoh of the Ancient Egypt.

      Куриные мозги

      Напала пиранья

      На рыбу-кита,

      Беда самурая—

      Добыча не та.

      Кита-живоглота

      Большой роток

      В свои тенёта

      Тянет всё впрок.

      Хитрая улыбка,

      По горло сыта,

      Хищная рыбка—

      В желудке кита.

      Куриные мозги

      У этой мелюзги,

      Мозги верней

      У рыбки покрупней.

      Жди конфету

      Смирный люд,

      Тебя так жалко,

      Враг твой лют

      И зла та палка.

      Сладок мёд,

      Если без дёгтя,

      Открой рот

      Для его когтя.

      Попал на крюк,

      Не дёргай задом,

      Придёт каюк

      И змея рядом.

      Вползёт туда,

      Куда не надо.

      Твоя беда?

      Она ей рада.

      Не будь крут,

      Сиди в засаде,

      Жди, рекрут,

      Конфету сзади.

      Ерунда

      Он бежал, бежал, бежал,

      Но споткнулся и упал,

      А когда собрал все кости,

      Уже не было той злости.

      Тогда СКАЧАТЬ