Название: Фрайди. Бездна (сборник)
Автор: Роберт Хайнлайн
Издательство: Азбука-Аттикус
Жанр: Научная фантастика
Серия: Звезды мировой фантастики (Азбука)
isbn: 978-5-389-13793-6
isbn:
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Из книги «Хайнлайн в картинках».
2
Крест Виктории – высший военный орден в Великобритании.
3
«Украденное письмо» – рассказ Э. А. По из цикла историй о сыщике Дюпене. Речь идет о письме, которое никто не мог найти, потому что оно лежало на самом виду.
4
«Человеческое, слишком человеческое» – книга Ф. Ницше.
5
«Мэйфлауэр» – судно, на котором в Америку приплыли в 1620 г. первые сто два переселенца.
6
Книга Судного дня – книга с данными первой переписи населения Англии, проведенной в 1086 г.
7
«Закон – осел» – цитата из книги Ч. Диккенса «Оливер Твист».
8
«САС» – «Скандинавские авиалинии».
9
«АНЗАК» – Австралийско-Новозеландская авиакомпания.
10
В пробирке (лат.).
11
В живом организме (лат.).
12
Verb. sap. – verbum sapienti sat est (лат.) – умный понимает с полуслова.
13
Нукуалофа – столица Королевства Тонга.
14
«Лава-лава» – традиционная набедренная повязка или юбочка у полинезийцев.
15
Торчи (от англ. torch) – факел, сигарета с марихуаной.
16
«Входите тесными вратами, потому что широки врата и пространен путь, ведущие в погибель» (Мф. 7: 13).
17
Ну конечно, братец! Зачем спрашивать! (фр.)
18
«Пусть стыдится подумавший плохо об этом» (ст.–фр.) – девиз британского Ордена Подвязки.
СКАЧАТЬ