Komandandi tydruk. Pam Jenoff
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Komandandi tydruk - Pam Jenoff страница 8

Название: Komandandi tydruk

Автор: Pam Jenoff

Издательство: Eesti digiraamatute keskus OU

Жанр: Современная зарубежная литература

Серия:

isbn: 9789949208722

isbn:

СКАЧАТЬ оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      1

      Szybko, kochana – Kiiresti, kullake (poola k).

      2

      Chocz! – Lähme! (poola k).

      3

      Hejnal (poola k) – traditsiooniline puhkpillil mängitav täistunni signaal Püha Maarja katedraalis Krakówis.

      4

      Siin ja edaspidi: ülakoma tähe kohal tähendab sõnarõhku, rõhtkriips tähe kohal tähendab pikka häälikut. – Toim.

      5

      Mezuzā – metallist või puust karp, milles on pärgamenditükk piiblitekstiga (5. Mo 6:4-9; 11:13-21).

      6

      Nu – Ja/No (jidiši k).

      7

      Šólem aléihem! – Rahu teile! (heebreakeelne tervitus).

      8

      Motsī – „see, kes toob esile” õnnistussõnas jumala kohta (heebrea k).

/9j/4AAQSkZJRgABAQEAtgC2AAD/2wBDAAEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQH/2wBDAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQH/wgARCAMgAhsDASIAAhEBAxEB/8QAHgAAAAYDAQEAAAAAAAAAAAAAAQIDBAUGAAcICQr/xAAcAQACAwEBAQEAAAAAAAAAAAABAgADBAUGBwj/2gAMAwEAAhADEAAAAfYNQrjjbSqiRThHChJRBQwolcwtyuU1iKa5WiRHqgjRUVJEVCisExSkHIdu0VMmYQ7RY4YimFinSUIYVJbJGy5TNCHMsoSxTIRBQhiShMkFQigKRzEEHDlMVbrCAkmthieFEgSnSkUOXIUwXIImoU0gnRAxRFQIYlwVSIoCZiTiIKVDJnkUwq8hFCgIJsOY3E4QlExoEFMJIJTBIQuLGNTLCCRXFmVA44hSIsYxtigNABVKAqp1UZsqYWCBlERMKqJgHBWRIipjEQWLAkc5kiRjnctknKJBTKACBRVAIUTyICcISkVTIIoJWkWomsowwDCLhE4JlCHkw6aykpgWYEKsmZgHMQicSIQEirBIBGRu4xURLDmaEVKcQogMiZViSFAVWieKEgUEwLEDmUhQw4EFIoIKYr4QAGCRM+CCmqqUgElyMCFVwFtixljJQTwiisjIUi5CAFQJCoOlHkMqJa4ChzyNHBlIxTmGBB0BpElFCmBipAMTXQeGxRNYAgaQoGGAgLZC3XOiYqRTJMOUwjdYcMbKCcRMV03ACJZBTVIpEhgMwpziAQTSAqUYASUwlUCjBgCqwRKYVKSShjMRVBYnhk2gYOA4OHkIphAIxRBzCoJVhElTKGEHFJMMQsjghgEMmYRCgYWieHSYDhTrCDh4RKGQZgjIoomdgnhsBRMqWQMVTWYYMaFEhpATcIEAoZOE5DqyJnwJAw5ACnMJJMEzBMwmWEMZODBKMJEj5IBDlJxNdJYYTFkFFVoS1XRXrhnCajDFEzw4YBIA+HkTBbJMwDSCicYClOkIGHM8LmGWFBQxiQHVhTAcEDDjJhDlIwDgIJDGkSAQJEoEkXTVKBhgww5FchSMYzAgmxYmqRQwSjhApqJyYmuQEgGAQCmAnAOABS4IJCmOjRardUqsdIDDnHCVRIMC2FUIIfAkzWey+Daez0jsXU/BVXY9acaSOzyCcJFedebveoZjJ6PPqwMzyYnQ64Lzj0ea28VP+YCdD04NgXcMSiaEtJu2oq9kvsjgDvxNqOpNv+Vo0903yNjnybVi5HVLYNkvvJH1vTqp6p29wPK+53SwXccdbaE29T269vVLzWr1eomas2jo89SqVcfPmj0fau3dFb4t5KuoNyeWqbe45s1Zle6ymC/hJAtgZIBFTBrs3axQxTGKnbLNFlEVyBXACMKc0hOE+8eE83o+l+WN7T407RlczV5bkjnOyRXM+n+lTnljqff87T417O4lTo6H9UPOrsynsQnmz2Xoivq+mxcU3/NUgUIQpqbauqk3cw96cGd51dbPLj1G8qU3+qbXlra

1

Szybko, kochana – Kiiresti, kullake (poola k).

2

Chocz! – Lähme! (poola k).

3

Hejnal (poola k) – traditsiooniline puhkpillil mängitav täistunni signaal Püha Maarja katedraalis Krakówis.

4

Siin ja edaspidi: ülakoma tähe kohal tähendab sõnarõhku, rõhtkriips tähe kohal tähendab pikka häälikut. – Toim.

5

Mezuzā – metallist või puust karp, milles on pärgamenditükk piiblitekstiga (5. Mo 6:4-9; 11:13-21).

6

Nu – Ja/No (jidiši k).

7

Šólem aléihem! – Rahu teile! (heebreakeelne tervitus).

8

Motsī – „see, kes toob esile” õnnistussõnas jumala kohta (heebrea k).

СКАЧАТЬ