The Brown Fairy Book. Lang Andrew
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The Brown Fairy Book - Lang Andrew страница 2

Название: The Brown Fairy Book

Автор: Lang Andrew

Издательство: Public Domain

Жанр: Зарубежная классика

Серия:

isbn:

isbn:

СКАЧАТЬ seven sons went, and all were killed. In grief for their death I have abandoned my throne, and I abide here in this desert, withholding my hand from all State business and wearing myself away in sorrow.’

      Prince Tahmāsp listened to this tale, and then the arrow of love for that unseen girl struck his heart also. Just at this moment of his ill-fate his people came up, and gathered round him like moths round a light. They brought him a horse, fleet as the breeze of the dawn; he set his willing foot in the stirrup of safety and rode off. As the days went by the thorn of love rankled in his heart, and he became the very example of lovers, and grew faint and feeble. At last his confidants searched his heart and lifted the veil from the face of his love, and then set the matter before his father, King Saman-lāl-pōsh. ‘Your son, Prince Tahmāsp, loves distractedly the Princess Mihr-afrūz, daughter of King Quimūs, son of Tīmūs.’ Then they told the king all about her and her doings. A mist of sadness clouded the king’s mind, and he said to his son: ‘If this thing is so, I will in the first place send a courier with friendly letters to King Quimūs, and will ask the hand of his daughter for you. I will send an abundance of gifts, and a string of camels laden with flashing stones and rubies of Badakhshān. In this way I will bring her and her suite, and I will give her to you to be your solace. But if King Quimūs is unwilling to give her to you, I will pour a whirlwind of soldiers upon him, and I will bring to you, in this way, that most consequential of girls.’ But the prince said that this plan would not be right, and that he would go himself, and would answer the riddle. Then the king’s wise men said: ‘This is a very weighty matter; it would be best to allow the prince to set out accompanied by some persons in whom you have confidence. Maybe he will repent and come back.’ So King Saman ordered all preparations for the journey to be made, and then Prince Tahmāsp took his leave and set out, accompanied by some of the courtiers, and taking with him a string of two-humped and raven-eyed camels laden with jewels, and gold, and costly stuffs.

      By stage after stage, and after many days’ journeying, he arrived at the city of King Quimūs. What did he see? A towering citadel whose foot kept firm the wrinkled earth, and whose battlements touched the blue heaven. He saw hanging from its battlements many heads, but it had not the least effect upon him that these were heads of men of rank; he listened to no advice about laying aside his fancy, but rode up to the gate and on into the heart of the city. The place was so splendid that the eyes of the ages have never seen its like, and there, in an open square, he found a tent of crimson satin set up, and beneath it two jewelled drums with jewelled sticks. These drums were put there so that the suitors of the princess might announce their arrival by beating on them, after which some one would come and take them to the king’s presence. The sight of the drums stirred the fire of Prince Tahmāsp’s love. He dismounted, and moved towards them; but his companions hurried after and begged him first to let them go and announce him to the king, and said that then, when they had put their possessions in a place of security, they would enter into the all-important matter of the princess. The prince, however, replied that he was there for one thing only; that his first duty was to beat the drums and announce himself as a suitor, when he would be taken, as such, to the king, who would then give him proper lodgment. So he struck upon the drums, and at once summoned an officer who took him to King Quimūs.

      When the king saw how very young the prince looked, and that he was still drinking of the fountain of wonder, he said: ‘O youth! leave aside this fancy which my daughter has conceived in the pride of her beauty. No one can answer her riddle, and she has done to death many men who had had no pleasure in life nor tasted its charms. God forbid that your spring also should be ravaged by the autumn winds of martyrdom.’ All his urgency, however, had no effect in making the prince withdraw. At length it was settled between them that three days should be given to pleasant hospitality and that then should follow what had to be said and done. Then the prince went to his own quarters and was treated as became his station.

      King Quimūs now sent for his daughter and for her mother, Gul-rukh,6 and talked to them. He said to Mihr-afrūz: ‘Listen to me, you cruel flirt! Why do you persist in this folly? Now there has come to ask your hand a prince of the east, so handsome that the very sun grows modest before the splendour of his face; he is rich, and he has brought gold and jewels, all for you, if you will marry him. A better husband you will not find.’

      But all the arguments of father and mother were wasted, for her only answer was: ‘O my father! I have sworn to myself that I will not marry, even if a thousand years go by, unless someone answers my riddle, and that I will give myself to that man only who does answer it.’

      The three days passed; then the riddle was asked: ‘What did the rose do to the cypress?’ The prince had an eloquent tongue, which could split a hair, and without hesitation he replied to her with a verse: ‘Only the Omnipotent has knowledge of secrets; if any man says, “I know” do not believe him.’

      Then a servant fetched in the polluted, blue-eyed headsman, who asked: ‘Whose sun of life has come near its setting?’ took the prince by the arm, placed him upon the cloth of execution, and then, all merciless and stony-hearted, cut his head from his body and hung it on the battlements.

      The news of the death of Prince Tahmāsp plunged his father into despair and stupefaction. He mourned for him in black raiment for forty days; and then, a few days later, his second son, Prince Qamās, extracted from him leave to go too; and he, also, was put to death. One son only now remained, the brave, eloquent, happy-natured Prince Almās-ruh-bakhsh. One day, when his father sat brooding over his lost children, Almās came before him and said: ‘O father mine! the daughter of King Quimūs has done my two brothers to death; I wish to avenge them upon her.’ These words brought his father to tears. ‘O light of your father!’ he cried, ‘I have no one left but you, and now you ask me to let you go to your death.’

      ‘Dear father!’ pleaded the prince, ‘until I have lowered the pride of that beauty, and have set her here before you, I cannot settle down or indeed sit down off my feet.’

      In the end he, too, got leave to go; but he went without a following and alone. Like his brothers, he made the long journey to the city of Quimūs the son of Tīmūs; like them he saw the citadel, but he saw there the heads of Tahmāsp and Qamās. He went about in the city, saw the tent and the drums, and then went out again to a village not far off. Here he found out a very old man who had a wife 120 years old, or rather more. Their lives were coming to their end, but they had never beheld face of child of their own. They were glad when the prince came to their house, and they dealt with him as with a son. He put all his belongings into their charge, and fastened his horse in their out-house. Then he asked them not to speak of him to anyone, and to keep his affairs secret. He exchanged his royal dress for another, and next morning, just as the sun looked forth from its eastern oratory, he went again into the city. He turned over in his mind without ceasing how he was to find out the meaning of the riddle, and to give them a right answer, and who could help him, and how to avenge his brothers. He wandered about the city, but heard nothing of service, for there was no one in all that land who understood the riddle of Princess Mihr-afrūz.

      One day he thought he would go to her own palace and see if he could learn anything there, so he went out to her garden-house. It was a very splendid place, with a wonderful gateway, and walls like Alexander’s ramparts. Many gate-keepers were on guard, and there was no chance of passing them. His heart was full of bitterness, but he said to himself: ‘All will be well! it is here I shall get what I want.’ He went round outside the garden wall hoping to find a gap, and he made supplication in the Court of Supplications and prayed, ‘O Holder of the hand of the helpless! show me my way.’

      While he prayed he bethought himself that he could get into the garden with a stream of inflowing water. He looked carefully round, fearing to be seen, stripped, slid into the stream and was carried within the great walls. There he hid himself till his loin cloth was dry. The garden was a very Eden, with running water amongst its lawns, with flowers and the lament of doves and the jug-jug of nightingales. It was a place to steal the senses from the brain, and he wandered about and saw СКАЧАТЬ



<p>6</p>

Rose-cheek.