СКАЧАТЬ
of Scotland, tom II, chap. II, p. 90-93. – Hill Burton. History of Scotland, tom II, p. 408-09.
161
L'attribution de ces deux pièces à Jacques I a soulevé quelque discussion. L'opinion la plus générale est en sa faveur. Voir à ce sujet Irving, History of Scotish Poetry, p. 143 et suiv. – Dans un petit volume publié par Chambers, Miscellany of Popular Scottish Poems, se trouve la note suivante, sur le poème Peebles to the Play: «En ce qui concerne la présomption que le roi Jacques était l'auteur de ce poème, il n'est pas inutile de remarquer que, en 1444, quelques années après sa mort, une fondation fut faite qui avait pour objet (entre autres choses) de prier pour l'âme du monarque défunt, dans l'église paroissiale de Peebles.»
162
Peebles to the Play.
163
Peebles to the Play.
164
Peebles to the Play.
165
Peebles to the Play.
166
Il est probable que la première de ces deux pièces, qui ne fut publiée qu'en 1785, était inconnue à Burns, mais la seconde était couramment populaire. Allan Ramsay l'avait imitée, le Rev John Skinner, l'ami de Burns, en écrivit une traduction en vers latins. Il y avait longtemps d'ailleurs que Pope avait dit:
One likes no language but the Fairy Queen,A Scot will fight for Christ's Kirk on the Green.
167
Voir Veitch. History and Poetry of the Scottish Borders, p. 313.
168
Heich Hucheon, with ane hissel ryse,To red can through them rummill;He muddlet them down, like any mice,He was no batie-bummil:Through he was wight, he was not wise,With such jangleris to jummil;For frae his thumb they dang a slice,While he cried barla-fummill,I'm slain,At Christ's Kirk on the green, that day.(Christ's Kirk on the Green, Stanza XVI.)
169
Now frae th' east nook o' Fife the dawnSpeel'd westlines up the lift,Carles wha heard the cock had crawnBegoud to rax and rift;An' greedy wives wi' girning thrawn,Cry'd lasses up to thrift;Dogs barked, an' the lads frae handBang'd to their breeks like drift,Be break o' day.(A. Ramsay. Christ's Kirk on the Green, Cant. III, Stanza I).
170
Here country John, in bonnet blue,An' eke his Sunday's claes on,Rins after Meg wi' rokelay new,An' sappy kisses lays on;She'll tauntin' say, «Ye silly coof!Be o' your gab mair sparin».He'll take the hint, and creish her loofWi' what will buy her fairin',To chow that day.R. Fergusson. Hallowfair, Stanza II.
171
Veitch. History and Poetry of the Scottish Borders, chap. X, p. 312 et suivantes.
172
Les deux poèmes se trouvent dans The Book of Scottish Poems de J. Ross.
173
Irving. History of Scotish Poetry, p. 303 et suiv.
174
On trouvera ces deux pièces dans le recueil de J. Ross The Book of Scottish Poems. Dans le petit recueil de Chambers, Popular Scottish Poems, on trouve aussi La Femme d'Auchtermuchty.
175
The Wife of Auchtermuchty, Stanza I.
176
The Wife of Auchtermuchty, la fin.
177
Voir Irving. History of Scotish Poetry, p. 569-72. Il donne des extraits du poème de Sir James Semple.
178
Voir sur Robert Semple: Irving, History of Scotish Poetry, p. 573-77. Irving donne l'élégie en entier. Elle se trouve également dans le petit recueil de Chambers, Miscellany of Popular Scottish Poems.
179
J. Grant Wilson. The Poets and Poetry of Scotland, p. 82. – J. Clark Murray. The Ballads and Songs of Scotland, p. 185.
180
The sun had closed the winter day,The curlers quat their roaring play,And hunger'd maukin ta'en her wayTo kail-yards green,While faithless snaws ilk step betrayWhare she has been.
181
Upon a simmer sunday morn,When nature's face is fair,I walked forth to view the corn,And snuff the caller air.The rising sun owre Galston muirs,Wi' glorious light was glintin';The hares were hirplin' down the furs,The lav'rocks they were chantin'Fu' sweet that day.
182
Miscellany of Popular Scottish Poems de Chambers, la notice qui précède le poème.
183
Sur Francis Semple, voir Irving, History of Scotish Poetry, p. 578-81. —The Blythsome Bridal se trouve dans the Book of Scottish Poems de J. Ross, – dans the Poets and Poetry of Scotland, J. Grant Wilson le donne également, avec deux autres pièces célèbres du même auteur, She rose and loot me in, et Maggie Lauder; mais ces dernières sont des chansons.
184
Les épîtres d'Hamilton de Gilbertfield à Ramsay se trouvent dans les éditions de Ramsay, avec les réponses de celui-ci. – J. Grant Wilson les reproduit dans the Poets and Poetry of Scotland.
185
On trouvera The Last Dying Words of Bonny Heck dans le recueil de J. Ross, The Book of Scottish Poems.
186
Seven Familiar Epistles which passed between Lieut Hamilton and the Author. Answer I, Edinburgh, July 10th 1719.
187
Epistle to William Simpson.
188
Choice Collection of comic and serious Scots Poems, both ancient and modern, by several hands, Edinburgh 1706-09-11.
189
Voir l'article sur Ramsay dans the Biographical Dictionary of Eminent Scotsmen, et surtout la vie qui se trouve en tête de l'édition de ses œuvres de 1800 et qui est de Chalmers, l'auteur de Caledonia. Cette biographie est, selon l'expression de J. Ross, «la base de toutes celles qui l'ont suivie».
190
Voir, dans l'édition de Ramsay d'Alex. Gardner, Remarks on the Genius and Writings of Allan Ramsay, p. XLIII. – Hill Burton. History of Scotland, tom VIII, p. 546.
191
Notice dans le Biographical Dictionary of Eminent Scotsmen.
192
Voir dans les Reminiscences of old Edinburgh de Daniel Wilson, le chapitre VII du tom I: at the sign of the Mercury.
193
«Il emprunta probablement ce titre au Gentle Shepherd de la XIIe Églogue du Shepherd's Calendar de Spenser» (Ramsay's Life, p. XXVII).
194
The Life of Ramsay, p. XXXIX.
195
Remarks on the Writings of Allan Ramsay, p. XLVI, dans l'édition d'Alex. Gardner.