Название: Хитрец. Игра на Короля
Автор: Дана Юмашева
Издательство: РИПОЛ Классик
Жанр: Научная фантастика
isbn: 978-5-600-01821-1
isbn:
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Сноски
1
«Граничная поножовщина» – активные военные столкновения Империи Одельтер и островов Тари Ашш в 560-х гг. эпохи Высокомерия. – Здесь и далее примечания автора.
2
Иного объяснения происхождения особого цвета глаз у Ядовитых людей в то время не было.
3
Геридон – стол на ножке-колонне.
4
Гьертон (староодм. «правитель») – приставка к фамилии монаршей династии в Одельтере.
5
Perpetuum mobile – вечный двигатель (лат.).
6
Гамбит – шахматный прием, в котором ради быстрого развития событий жертвуют фигурой.
7
Пион – то же, что и пешка.
8
«Детский мат» – атака слабого места в первоначальной позиции.
9
Синклит – собрание высших сановников; в данном случае – собрание князей истинных родов островов Тари Ашш.
10
Флагеллянт – религиозный фанатик.
11
Пассаж – неожиданный, странный случай (устар.).
12
Приставка «Таш» в фамилиях людей Царства Тари Ашш обозначает причастность к одному из двадцати семи истинных родов островов.
13
Название «Азукар» переводится с десаринайского как «Сахар».
14
Матине – домашняя длинная одежда, прообраз пеньюара.
15
Архалук – одежда восточного происхождения, напоминающая халат.
16
Плыть в фарватере – здесь: находиться под влиянием.
17
Абстиненция – наркотическая «ломка».
18
Страна Господ – один из вариантов трактовки названия «Одель-тер», наименее вероятный.
19
Флаттер – вибрация.
20
Анахорет – отшельник.
21
СКАЧАТЬ