Старый замок. Приманка. Вера Чиркова
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Старый замок. Приманка - Вера Чиркова страница 22

СКАЧАТЬ припомнить, где находится это герцогство, Дельгаро. И почему до сих пор при мне никто не называл этого титула? – …и готова ли ты быть ему верной и любящей женой?

      – Готова, – кротко произнесла я, и жрец степенно двинулся к нам, держа в руках шкатулку со свадебными браслетами.

      Поставил ее на подставку и первый обруч, белого золота с крупными сапфирами, подал мне.

      – Подтверди свою клятву, дочь моя, надень на жениха браслет, – прогудел над головой бас жреца, и передо мной ожидающе повисла загорелая рука учителя.

      Некстати вспомнилось, что в этот ответственный момент некоторые невесты падают в обморок либо ударяются в истерику, а иногда даже бросаются бежать, и я постаралась проделать ритуальное действо как можно увереннее. Правда, пальцы все же почему-то дрожали, и с застежкой пришлось повозиться почти минуту, но я справилась.

      Зато Танрод защелкнул мой браслет так ловко и стремительно, словно тренировался в этом каждый день.

      – Поздравляю, дети мои, теперь вы муж и жена, – уверенно опутывая нас нескончаемой цветочной гирляндой, басил жрец. – Живите долго и счастливо.

      – Постараемся, – прижимая меня к себе, деловито пообещал магистр и знакомо прищурился.

      Храм тотчас исчез, и стало темно, прохладно и почему-то шумно.

      Причем не так шумно, как бывает на свадьбах, когда истомившиеся в ожидании молодоженов гости, не имея еще права сесть за стол, потихоньку веселятся, пробуя на крепость расставленные напитки и собственное острословие.

      А в нашем доме раздавались сдавленные крики, звон оружия, скрежет мебели, и внезапно донесся гневный звериный рык.

      – Кыш! – ринулась я к двери, и в тот же миг на моей талии железной хваткой сомкнулись мужские ладони.

      – Ты останешься здесь или я отправлю тебя в другое место, – твердо, почти жестко объявил свежеиспеченный муж, сразу показывая, кто в нашем доме будет хозяином, втиснул меня в кресло и ринулся к выходу.

      – Но Танрод… – Моя попытка воззвать к его совести засохла на корню, отрезанная решительно захлопнутой дверью.

      Несколько минут я упрямо пыталась ее открыть, все сильнее убеждаясь в бесплодности попыток.

      – И будешь ты отныне всю жизнь заваривать чаи, вышивать подушечки и командовать горничными, – оставив наконец дверь в покое, съязвила я, подражая басу жреца, минуту назад связавшего нас нерушимыми узами.

      Кстати, а куда делись наши свидетели? И где та цветочная гирлянда, которую я должна засушить и хранить всю жизнь, чтобы с гордостью демонстрировать внукам?

      Стараясь не пропустить ни одного приглушенного звука непонятной мне битвы, переместившейся куда-то за дом, я осмотрелась и обнаружила на полу обрывки первой семейной реликвии. Некоторое время смотрела на них, пытаясь понять, действительно ли мне ее жаль, потом вздохнула и принялась собирать и складывать на поднос.

      – Оставь, СКАЧАТЬ