Иллюзия отражения. Петр Катериничев
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Иллюзия отражения - Петр Катериничев страница 17

СКАЧАТЬ но я отказался.

      – Видите ли, господин Дронов... Еще до моего приезда и за время нашего разговора в гостиной мои сотрудники тщательно обыскали номер и осмотрели все вещи Алины Арбаевой. Ничего похожего на таблетки, наркотики или даже на упоминаемую вами коробочку в номере не найдено. Ничего экстраординарного, вы поняли, господин Дронов, не обнаружено. И это – факт.

      – Я понял, господин Данглар. Только...

      – Что – только?

      – До вашего приезда здесь толклось много людей.

      – Это были мои люди. Они очень хорошо обучены и дисциплинированны.

      – Верю. Были и гостиничные. Персонал. А коробочка с таблетками ма-а-аленькая, неприметная.

      – Я учту это, господин Дронов, – холодно кивнул Данглар. – Но своим сотрудникам, их профессионализму и вниманию я доверяю больше, чем вам. Надеюсь, вы извините меня за это.

      – О да.

      – И еще, господин Дронов. Вы рассказали о стычке с постояльцами отеля, которые сопровождали Арбаеву.

      – Да, и это правда.

      – Так вот, Иван Савин послал на место происшествия автомобиль. На шоссе никого не оказалось. И ничего, кроме битого стекла.

      – Выходит, на попутке добрались. Или на такси.

      – И еще, господин Дронов. К нашему вящему сожалению, никаких новых постояльцев с указанными вами Ивану Савину приметами в гостинице вчера не регистрировалось.

      – Значит, девушка ошиблась. Но прилетели они одним бортом с ней. – Внезапно я осекся, помолчал, добавил: – Может быть. – Потер озадаченно макушку.

      – Что-то вспомнили еще, господин Дронов?

      – Нет. Просто подумал, что эти парни могли уже и улететь ближайшим рейсом.

      – Бортов ночью с острова не было.

      – Частным самолетом, яхтой, катером, вплавь.

      – Вплавь? До материка? Забавно. Но вам, я вижу, совсем невесело.

      – Совсем, – подтвердил я кивком.

      У моего собеседника в кармане озабоченно запиликал мобильный. Никакого Моцарта и прочей романтики – отрывистые, раздражающие переливы офисного пошиба.

      Ален Данглар деловито поднял аппаратик к уху. С полминуты слушал, кивнул, нажал отбой.

      – Поскольку вы уже все одно расстроены, господин Дронов, я вас еще немного огорчу, а?

      Что я могу объяснить этому породистому англосаксу и французскому барону? Что слово «огорчить» имеет в моем родном отечестве вполне определенный смысл? И вовсе не тот, что на Западе?

      – Если только немного, – ответил я и растянул губы в евроамериканском невеселом оскале «cheese».

      – На остров вылетел господин Арбаев.

      – Надо полагать, с чадами и домочадцами.

      – Вы думаете, он привезет всю семью?

      – О нет. Только дюжину пареньков с душами жесткими, как наждак, и массой огнестрельного железа.

      – Вы находитесь в цивилизованной стране, господин Дронов, и под защитой закона.

      Сказать СКАЧАТЬ