Название: The Bible: What It Is!
Автор: Bradlaugh Charles
Издательство: Public Domain
Жанр: Зарубежная классика
isbn:
isbn:
The account of the deluge is rather complicated; according to chap, vii., v. 2 and 5, Noah took inseven pairs of all clean beasts, and one pair of all unclean, as [ – ] (Alehim) had commanded him; while, by v. 8 and 9, it would appear that Noah only took in two of every kind, as [ – ] (Jeue or Jehovah) had commanded. This is another specimen of the confusion in the use of different originals in the manufacture of the book of Genesis.
Dr. John Pye Smith, in his 'Relation between Geology and the Holy Scriptures,' admits that he is compelled to the conclusion that the flood of Noah was not absolutely universal; and with respect to the ark grounding on Mount Ararat, he says that the state of the summit of that mount is such that the four men, and four women, and many of the quadrupeds would have found it utterly impossible to descend. The summit of Mount Ararat is continually covered with snow and ice.
The olive leaf mentioned in chap, viii., v. 11, is remarkable, as one would be inclined to imagine it decomposed after remaining under water for about twelve months.
Chapter viii., v. 21. 'The Lord smelled a sweet savour; and the Lord said in his heart.' This is, of course, only a figurative expression; but it is much to be regretted that, in a book issued from God, an expression should be found so liable to misconstruction; a literal reader might imagine that God had a nose and heart.
Chapter ix., v. 9 and 10. These verses have been much commented on. Voltaire says: —
'God made a covenant with beasts! What sort of a covenant? Such is the outcry of infidels. But if he makes a covenant with man, why not with the beast? It has feeling; and there is something as divine in feeling, as in the most metaphysical meditation. Besides, beasts feel more correctly than the greater part of men think. It is clearly by virtue of this treaty that Francis d'Assisse, the founder of the Seraphic order, said to the grasshoppers and the hares, "Pray sing, my dear sister grasshopper; pray browse, my dear brother hare." But what were the conditions of the treaty? That all animals should devour one another; that they should feed upon our flesh, and we upon theirs; that, after having eaten them, we should proceed with wrath and fury to the extermination of our own race; nothing being, then, wanting to crown the horrid series of butchery and cruelty, but devouring our fellow men, after having thus remorselessly destroyed them. Had there been actually such a treaty as this, it could have been entered into only with the devil.'
The token of this covenant is to be the rainbow – v. 13. The Geneva translation has it, 'I have set my bow;' the authorised version, 'I do set my bow;' the Douay,'I will set my bow. Of this latter, Voltaire remarks – 'Observe, that the author does not say, I have put my bow in the clouds; he says, I will put; this clearly implies it to have been the prevailing opinion that there had not always been a rainbow. This phenomenon is necessarily produced by rain; yet, in this place, it is represented as something supernatural, exhibited in order to announce and prove that the earth should no more be inundated. It is singular to choose the certain sign of rain, in order to assure men against their being drowned.'
It is quite evident by the context, whichever translation be right, that the meaning intended to be conveyed is, that the rainbow is to be the sign to remind God and the people and beasts of his covenant with them. This covenant, like many treaties made with high powers, is open to misconstruction. God only covenants not again to destroy all flesh by a flood, but it is quite within the terms of his covenant to overflow a few rivers, and sweep flocks, herds, villages, and villagers off a large tract of country; this is occasionally done, and the rainbow cheers the survivors with the thought that, as everybody is not to be drowned at once, they are safe till another time.
Verse 16. It is implied that, but for the rainbow, God might forget his covenant; surely this cannot be a revelation from an unchangeable God, who could never forget.
Verse 21. Noah, if he was a just and perfect man before the flood, seems to have soon degenerated, although he had just had cognizance of so fearful an example of God's vengeance. 'His tent.' The word [ – ] does not mean his tent; the final [ – ] is a feminine termination, and the word should be translated 'her tent;' but to save revelation from seeming ridiculous, the translators have taken a slight liberty with the text.
Verse 25. It is hard to understand why Canaan should be cursed because his father, Ham, accidentally walked into a tent and saw Noah naked. If Ham even deserved a curse, it is no reason for cursing his son, who was no party to his father's offence.
Chapter x. There are scarcely any of the names contained in this or the preceding or following chapter, until we come to Abraham, which are now used amongst the Jews. Paine says, 'If they (the Jews) affix the same idea of reality to those names as they do to those that follow after, the names of Adam, Abel, Seth, etc., would be as common among the Jews of the present day, as are those of Abraham, Isaac, Jacob, Moses, and Aaron.
'In the superstition they have been in, scarcely a Jew family would be without an Enoch, as a presage of his going to heaven as ambassador for the whole family. Every mother who wished that the days of her son might be long in the land, would call him Methuselah; and all the Jews that might have to traverse the ocean would be named Noah, as a charm against shipwreck and drowning.'
Chapter xi., v. 1. If the whole earth was of one tongue, what do verses 5, 20, and 31 of the preceding chapter mean?
Voltaire says, 'People have wished to know how the children of Noah, after having divided among themselves the islands of the nations, and established themselves in divers lands, with each one his particular language, family, and people, should all find themselves in the plain of Shinaar to build there a tower, saying, "Let us make us a name, lest we be scattered abroad upon the face of the whole earth."
'The book of Genesis speaks of the states which the sons of Noah founded. It has related how the people of Europe, Africa, and Asia all came to Shinaar, speaking one language only, and purposing the same thing.
'The Vulgate places the deluge in the year of the world 1656, and the construction of the Tower of Babel, 1771; that is to say, one hundred and fifteen years after the destruction of mankind, and even during the life of Noah.
'Men then must have multiplied with prodigious celerity; all the arts revived in a very little time. When we reflect on the great number of trades which must have been employed to raise a tower so high, we are amazed at so stupendous a work.
'It is a pity that there remains not on the earth, among the profane authors, one vestige of the famous Tower of Babel; nothing of this story of the confusion of tongues is found in any book. This memorable adventure was as unknown to the whole universe, as the names of Noah, Methusalem, Cain, and Adam and Eve.'
It seems scarcely probable that a multitude of people, forming so many nations, could be got together in one plain; and if they were, why should they fear being scattered?
Verse 5. 'The Lord came down.' This idea pervades the book – that is, that God resides in heaven, above the earth, and that he leaves heaven occasionally and comes down to earth, and after having finished his business, goes up again to heaven. The writer appears to have had no conception that God could see from heaven to earth, but makes God come down to ascertain whether the tale which had reached him in heaven be true. Unfortunately, even after ignoring the attribute of omnipresence in relation to God, the idea is not a correct one. That which is above me when I look up and pray is not above the New Zealander, if he looks up and prays at the same instant. The powers above to him would be the powers below to me. The verse implies that God could not see the tower until he came down.
Verses 6 and 7. Who did God speak СКАЧАТЬ