Название: In the Land of Mosques & Minarets
Автор: Mansfield Milburg Francisco
Издательство: Public Domain
Жанр: Книги о Путешествиях
isbn: http://www.gutenberg.org/ebooks/46705
isbn:
Scorpions and horned vipers are everywhere – if one looks for them, otherwise one scarcely ever sees one or the other. The greatest enemy of mankind hereabouts is the flea; and, as the remedy is an obvious and personal one, no more need be said. Another plague is the cricket, grasshopper or sauterelle. The sauterelle, says the Arab, is the wonder among nature’s living things. It has the face of a horse, the eyes of an elephant, the neck of a bull, the horns of a deer, the breast of a lion, the stomach of a scorpion, the legs of an ostrich, the tail of a snake, and is more to be feared than any of the before enumerated menagerie. It all but devastated the chief wheat-growing lands of the plateaux of the provinces of Alger and Constantine a generation or more ago, and brought great misery in its wake.
The scorpion and the gazelle are the two chief novelties among living things (after the camel) with which the stranger makes acquaintance here. The former is unlovely but not dangerous. “Il pique, mais ne mord pas,” say the French; but no one likes to find them in his shoes in the morning all the same. The gazelle is more likable, a gentle, endearing creature, with great liquid eyes, such as poets attribute to their most lovely feminine creations.
The gazelle is an attribute of all fountain courtyards. It lives and thrives in captivity, can be tamed to follow you like a dog, and is as affectionate as a caressing kitten. It will eat condensed milk, dates, cabbage and cigarettes; but it balks at Pear’s soap.
In the open country the nomad Arab or even the house-dweller that one meets by the roadside is an agreeable, willing person, and when he understands French (as he frequently does), he is quite as “useful” as would be his European prototype under similar conditions. The country Arab is courteous, for courtesy’s sake, moreover, and not for profit. This is not apt to be the case in the cities and towns.
The Arab speech of the ports and railway cities and towns is of the solicitous kind. One can’t learn anything here of phraseology that will be useful to him in the least and it’s bad French. “Sidi mousi! Moi porter! Moi forsa besef!” is nothing at all, though it is eloquent, and probably means that the gamin, old or young, wants to carry your baggage or call a cab. And for this you pay in Algiers and Tunis as you pay in London or Paris, but you are not blackmailed as you are in Alexandria or Cairo.
One may not rest two minutes on the terrace of any café in a large Algerian town without having an Arab, a Kabyle, or a Jewish ragamuffin come up and bawl at one incessantly, “Ciri, ciri, ciri!” If you have just left your hotel, your boots brilliant as jet from the best Algerian substitute for “Day & Martin’s Best,” it doesn’t matter in the least; they still cry, “Ciri, ciri, ciri, m’siou!” Sometimes it is, “Ciri bien, m’siou!” and sometimes “Ciri, kif, kif la glace de Paris!” But the object of their plaint is always the same. Finally, if you won’t let them dull the polish of your shine, they will cire their faces and demand “quat’ sous” from you because you witnessed the operation. Very businesslike are the shoeblacks of Algiers; they don’t mind what they cire as long as they cire something.
The Café d’Apollon in Algiers is the rendezvous of the “high-life Arab.” Here Sheiks from the deserts’ great tents, Caïds from the settlements, and others of the vast army of great and small Arab officialdom assemble to take an afternoon bock or apéritif; for in spite of his religion the Mussulman will sometimes drink beer and white wine. Some, too, are “decorated,” and some wear even the ruban or bouton of the Legion of Honour on their chests where that otherwise useless buttonhole of the coat of civilization would be. Grim, taciturn figures are these, whose only exclamation is a mechanical clacking of the lips or a cynical, gurgling chuckle coming from deep down, expressive of much or little, according as much or little is meant.
The foreign population in Algeria and Tunisia is very mixed; and though all nationalities mingle in trade the foreigners will not become naturalized to any great extent. Out of forty-one naturalized foreigners in Tunis in 1891, 27 were Italians, 2 Alsatians, 2 Luxembourgeois, 2 Maltese, 1 German, 1 Belgian, 1 Moroccan, and 5 individuals of undetermined nationality.
Civilization and progress has marked North Africa for exploitation, but it will never overturn Mohammedanism. The trail of Islam is a long one and plainly marked. From the Moghreb to the Levant and beyond extends the memory and tradition of Moorish civilization of days long gone by. The field is unlimited, and ranges from the Giralda of Andalusia to the Ottoman mosques of the Dardanelles, though we may regret, with all the Arab poets and historians, the decadence of Granada more than all else. The Arab-Moorish overrunning of North Africa defined an epoch full of the incident of romance, whatever may have been the cruelties of the barbarians. This period endured until finally the sombre cities of the corsairs became the commercial capitals of to-day, just as glorious Carthage became a residential suburb of Tunis. The hand of time has left its mark plainly imprinted on all Mediterranean Africa, and not even the desire for up-to-dateness on the part of its exploiters will ever efface these memories, nor further desecrate the monuments which still remain.
The French African possessions include more than a third of the continent, an area considerably more extensive than the United States, Alaska, Porto Rico, and the Philippines combined. One hears a lot about the development of the British sphere of influence in Africa; but not much concerning that of the French which, since the unhappy affair of Fashoda, has been more active than ever. The French are not the garrulous nation one sometimes thinks them. They have a way of doing things, and saying nothing, which is often fraught with surprises for the outside world. Perhaps Morocco and Tripoli de Barbarie may come into the fold some day; and, then, with the French holding the railways of Egypt and the Suez Canal, as at present, they will certainly be the dominant Mediterranean and African power, if they may not be reckoned so already.
The Saharan desert is French down to its last grain of sand and the last oasis palm-tree, and it alone has an area half the size of the United States.
Of Mediterranean French Africa, Tunisia is a protectorate, but almost as absolutely governed by the French as if it were a part of the Ile de France. Algérie is a part of France, a Department across the seas like Corse. It holds its own elections and has three senators and six deputies at Paris. Its governor-general is a Frenchman (usually promoted from the Préfecture of some mainland Département) and most of the officialdom and bureaucracy are French.
Trade between Algeria and France, mostly in wines and food stuffs on one side, and manufactured products on the other, approximates three hundred millions of francs in each direction. Algeria, “la belle Algérie” as the French fondly call it, is not a mere strip of mountain land and desert. It is one of the richest agricultural lands on earth, running eastward from the Moroccan frontier well over into Tunisia; and, for ages, it has been known as the granary of Europe. The Carthaginians and the Phœnicians built colonies and empires here, and Rome was nourished from its wheat-fields and olive-groves.
The wheat of Africa was revered by the Romans of the capital above all others. One of the pro-consuls sent Augustus a little packet of four hundred grains, all grown from one sole seed, whereupon great national granaries were built and the commerce in the wheat of Africa took on forthwith almost the complexion of a monopoly. The sowing and the harvest were most primitive. “I have seen,” wrote Pliny (H. N. XVIII, 21), “the sowing and the reaping accomplished here by the aid of a primitive plough, an old woman and a tiny donkey.” The visitor may see the same to-day!
At the moment of the first autumn rains the Arab or Berber cultivator works over his soil, СКАЧАТЬ