Король Лир. Уильям Шекспир
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Король Лир - Уильям Шекспир страница 11

Название: Король Лир

Автор: Уильям Шекспир

Издательство:

Жанр: Драматургия

Серия:

isbn:

isbn:

СКАЧАТЬ своих владений. Если я ему это скажу, он мне ответит: «дурак».

      ЛИР

      Злой дурак!

      ШУТ

      А ты знаешь, куманек, какая разница между злым дураком и добрым дураком?

      ЛИР

      Нет, братец. Научи меня.

      ШУТ

      Кто дал тебе совет

      Отдать свой край другим,

      Тот от меня, сосед,

      Умом неотличим.

      Я злой дурак – и в знак

      Того ношу колпак,

      А глупость добряка

      Видна без колпака.

      ЛИР

      Ты зовешь меня дураком, голубчик?

      ШУТ

      Остальные титулы ты роздал. А это – природный.

      КЕНТ

      Это совсем не так глупо, милорд.

      ШУТ

      Нет, быть совсем глупым мне не позволили бы из зависти. Если бы я взял монополию на глупость, лорды и вельможи пожелали бы вступить в пай со мной, да и знатные дамы тоже захотели бы урвать кусочек. – Дай мне яйцо, дяденька, а я дам тебе за то два венчика.

      ЛИР

      Какие это такие два венчика?

      ШУТ

      А вот какие. Яйцо я разрежу пополам, содержимое съем, а из половинок скорлупы выйдут два венчика. Когда ты расколол свой венец надвое и отдал обе половинки, ты взвалил осла себе на спину, чтобы перенести его через грязь. Видно, мало мозгу было под твоим золотым венцом, что ты его отдал. Если я рассуждаю, как дурак, надо высечь того, кто это скажет.

      (Поет.)

      Приходит дуракам капут,

      Не спрос на них сегодня.

      Разумные себя ведут

      Безумных сумасбродней.

      ЛИР

      Давно ли это ты, брат, так распелся?

      ШУТ

      С тех пор, как ты из своих дочерей сделал матерей для себя, дал им в руки розги и стал спускать с себя штаны.

      (Поет.)

      Они от радости завыли,

      А я – от срамоты,

      Что государь мой – простофиля

      И поступил в шуты.

      Найми мне, дяденька, учителя. Я хочу научиться врать.

      ЛИР

      Если ты будешь врать, я тебя выпорю.

      ШУТ

      Как странно, что между тобой и дочерьми нет ничего общего. Они грозятся отхлестать меня за правду, ты – за ложь, а иногда меня бьют за то, что я отмалчиваюсь. Лучше быть чем угодно, только не шутом. И, однако, я бы не хотел быть тобою, дяденька. Ты обкорнал свой ум с обеих сторон и ничего не оставил в середке. Вот один из обрезков.

      Входит Гонерилья.

      ЛИР

      А, доченька! К чему эта хмурость? Последние дни ты все время дуешься.

      ШУТ

      Ты был довольно славным малым во время оно, когда тебя не занимало, хмурится она или нет. А теперь ты нуль без цифры. Я и то сейчас больше тебя. Я хоть шут, на худой конец, а ты совершенное ничто. (Гонерилье.) Молчу, молчу! Вижу, взглядом повелеваете вы мне молчать, хотя и не сказали ни слова. (Указывая на Лира.)

      Прожил СКАЧАТЬ