The Life of Rossini. Edwards Henry Sutherland
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The Life of Rossini - Edwards Henry Sutherland страница 7

Название: The Life of Rossini

Автор: Edwards Henry Sutherland

Издательство: Public Domain

Жанр: Зарубежная классика

Серия:

isbn:

isbn:

СКАЧАТЬ who circulated numerous copies of one of his pieces containing crescendo effects, by way of proving his exclusive right to manufacture them. He was very indignant with Rossini for interfering with what he had accustomed himself to regard as his own private monopoly, and always declared that he, Mosca, was the true author of Rossini’s celebrated crescendi.

      Considering the very delicate relations subsisting between Rossini and the Venetian public, it must somewhat have alarmed him, when, the day before “Tancredi” was to be produced, he found that Madame Malanotte, the representative of the young hero, was dissatisfied with her first air.

      Probably Madame Malanotte was difficult to please. At all events, it was necessary to please her; and Rossini went away from the theatre wondering what he could improvise for her in place of the cavatina she had rejected.

      He went home to dinner – even the composer who has, at a moment’s notice, to satisfy the caprices of a prima donna, must dine – and told his servant to “prepare the rice;” fried rice being the Venetian substitute for macaroni, oysters, soup, no matter what first dish. During the few minutes necessary for frying and serving the rice, Rossini had begun to note down an air. The beautiful melody afterwards known as “Di tanti palpiti” had occurred to him; and this he had made the principal subject of the air to be sung by the fortunate Madame Malanotte on making her entry. The whole of the cavatina is beautiful; and if, as Stendhal says, the air of the allegro was borrowed by Rossini from a Greek hymn (Lord Mount Edgcumbe says that it is taken from some Roman Catholic service), then we ought to be very glad that Rossini did borrow it.

      But no one who has ever heard the very primitive music of the Greek church will believe that the melody of “Di tanti palpiti” formed any part of it – certainly not in its present shape and setting. Berlioz is said to have admired the music of the Russian church; but then the Russians admired the music of Berlioz, and it is doubtful whether Berlioz admired “Di tanti palpiti.”

      “It is said at Venice,” writes Stendhal, “that the first idea of this delicious cantilena, which expresses so well the joy of meeting after a long absence, is taken from a Greek litany; Rossini had heard it sung a few days before at vespers in the church of one of the little islands of the lagoons of Venice.”6

      “Aria dei rizzi,” however, was the name popularly given to it; and wherever the first idea came from, the melody, as it now exists, is eminently Rossinian in form and style. How many great singers have sung this lovely air, beginning with the celebrated Pasta, who played the part of Tancredi as long as she remained on the stage, and whose favourite piece, after she had left it, to appear only at concerts, was still “Di tanti palpiti?” It has been seen that Madame Malanotte was the original Tancredi at Venice; Madame Pasta was the first representative of the character in France and England, and Pisaroni, Malibran, and Madame Viardot-Garcia afterwards distinguished themselves in the same part.

      The most brilliant Amenaide ever heard was probably Madame Sontag, who appeared in that character in 1829 to Malibran’s Tancredi.

      CHAPTER VI

      ROSSINI’S REFORMS IN COMIC OPERA

      AS Rossini found the opera seria of his day too serious, so he found the opera buffa too broadly comic. He was accused of treating tragic subjects melodramatically – which meant that he made them interesting. In dealing with comic subjects he took care to keep above the level of farce, his general tone being that of comedy, into which he now and then, but not often, introduced a touch of sentiment (“Languir per una bella” in “L’Italiana,” “Ecco ridente il cielo” in “Il Barbiere”).

      The old opera buffa, with its separate set of characters and singers, and its own separate style, musical as well as dramatic, died out under the influence of Rossini’s innovations. It is said to have been very fine, by those who liked it; but apparently Rossini did not like it, for after trying his hand at a few specimens (of which the notorious little operetta or farza with the lamp-shade accompaniment seems to have been the last) he abandoned it, as after a single trial (Velluti in “Aureliano in Palmira”) he abandoned the sopranists.

      If Rossini ever wrote an opera seria in the old style, it must have been that work of his early youth, “Demetrio e Polibio,” of which all that seems to be known is, that it was composed in 1809 for the Mombellis, and produced at Rome in 1812.

      It must have seemed strange and rather awful to some obstinate habitués (and habitués are often as obstinate as habit itself) that the same singer should come before them one night as Moses, and the next as Doctor Bartholo, one night as Figaro, and the next as Assur in “Semiramide.” At the same time they appear to have been annoyed with Rossini both because in his serious works he was not more severe, and because in his comic works he was not more grotesque.

      The fact is, Rossini rendered both styles more natural, more like life, as far as life can be represented in opera, and certainly more dramatic.

      In “L’Italiana in Algeri” we see only the first essay in the style which was to be brought to perfection in “Il Barbiere” and “Cenerentola;” but “L’Italiana” was the forerunner of these works, just as “Tancredi,” in the serious style, was the forerunner of “Otello” and “Semiramide.”

      “L’Italiana in Algeri,” like “Tancredi,” was composed for Venice; this time neither for the San Mosè nor the Fenice, but for the San Benedetto. The principal part was written for Madame Marcolini, who again, as in “L’Equivoco Stravagante,” and “La Pietra del Paragone,” was provided with a brilliant rondo finale.

      In the concerted finale of the first act the prolonged crescendo was found as effective as the same device had proved in “Tancredi.” Rossini had now adopted his crescendo, never to forsake it; and if he was faithful to it, it certainly was faithful to him, and never once deceived him.

      The recitatives in “L’Italiana in Algeri,” as in “Tancredi,” are still rather long. The dramatic progress, too, in “L’Italiana” is slow, and the acts, as in all Rossini’s two-act operas – that is to say, all his important Italian operas, with the exception of “Otello” – last a prodigious time.

      It must be remembered that when these operas were written it was the custom in Italy to give a divertissement, or even a long ballet, between the acts. As to the lengthiness of the recitatives, that was an affair of very little importance. No one was obliged to listen to them, and private conversation took place between the pieces, as public dancing took place between the acts.

      Not only recitatives, but inferior airs, were neglected in this manner. If Tancredi’s air was called “Aria dei rizzi,” because it was composed while rice was being cooked, Berta’s air in “Il Barbiere” got to be known as the “Aria di sorbetto,” because people used to eat ices while it was being sung.

      Rossini, no doubt, effected a reform in the conduct of his audiences as well in that of his dramas. The public were quite right not to listen to interminable recitatives; and when Rossini shortened his, and gave them a more dramatic character, at the same time increasing the number and variety of musical pieces in each act, he soon gained the full attention of his audience; after which, one excuse at least for being tedious had disappeared.

      The worst of it was that, almost as soon as Rossini had brought the Italian public to listen to his operas from beginning to end, he ceased to write. “Il Barbiere” was composed in 1816, and he never gave Italy a note after “Semiramide” in 1823.

      The moment has now arrived for recording an anecdote. It is not pleasant to tell it for the five hundredth time; but a place for the most celebrated of all the Rossini anecdotes must somewhere be found, СКАЧАТЬ



<p>6</p>

M. Azevedo’s idea on the subject is certainly the best. “Since its production,” he says, “on the stage and in the universe it has been made the subject of a canticle for the Catholic Church, like all other successful airs. But a litany before the air and a canticle after the air are not the same thing.” M. Azevedo also rejects the rice.