History of the Opera from its Origin in Italy to the present Time. Edwards Henry Sutherland
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу History of the Opera from its Origin in Italy to the present Time - Edwards Henry Sutherland страница 19

СКАЧАТЬ who being appointed consul for the English nation, at Venice, she went thither with him. Mr. Smith was a great collector of books, and patron of the arts. He lived in great state and magnificence; but the disorder of his wife returning, she dwelt sequestered from the world, in a remote part of the house, and had a large garden to range in, in which she would frequently walk, singing and giving way to that innocent frenzy which had seized her in the early part of her life."

      The terrible affliction, which had fallen upon the favourite operatic vocalist, is touched upon by Steele, with singular want of feeling, of taste, and even of common decency, in No. 20 of the Tatler. "The theatre," he says, "is breaking, and there is a great desolation among the gentlemen and ladies who were the ornaments of the town, and used to shine in plumes and diadems, the heroes being most of them pressed, and the queens beating hemp." Then with more brutality than humour he adds, "The great revolutions of this nature bring to my mind the distress of the unfortunate 'Camilla,' who has had the ill luck to break before her voice, and to disappear at a time when her beauty was in the height of its bloom. This lady entered so thoroughly into the great characters she acted, that when she had finished her part she could not think of retrenching her equipage, but would appear in her own lodgings with the same magnificence as she did upon the stage. This greatness of soul has reduced that unhappy princess to a voluntary retirement, where she now passes her time among the woods and forests, thinking on the crowns and sceptres she has lost, and often humming over in her solitude: —

      'I was born of royal race,

      Yet must wander in disgrace, &c.'

      "But for fear of being overheard, and her quality known, she usually sings it in Italian: —

      'Nacqui al regno, nacqui al trono,

      E pur sono,

      Sventatura pastorella.'"

STEELE AND DRURY LANE

      It is "the Christian soldier" who wrote this; who rejoiced in this anti-christian and cowardly spirit at the dark calamity which had befallen an amiable and charming vocalist, whose only fault was that she had aided the fortunes of a theatre abhorred by Steele. And what cause had Steele for detesting the Italian Opera with the unreasonable and really stupid hatred which he displayed towards it? Addison, as it seems to me, has been most unfairly attacked for his strictures on the operatic performances of his day. They were often just, they were never ill-natured, and they were always enveloped in such a delightful garb of humour, that there is not a sentence, certainly not a whole paper, and scarcely even a phrase,14 in all he has published about the Opera, that a musician, unless already "enraged," would wish unwritten. It is unreasonable and unworthy to connect Addison's pleasantries on the subject of Arsinoe, Camilla, Hydaspes, and Rinaldo, with the failure of his Rosamond, which, as the reader is aware, was set to music by the ignorant impostor called Clayton. Addison, it is true, did not write any of his admirably humorous papers about the Italian Opera until after the production of Rosamond, but it was not until some time afterwards that the Spectator first appeared. St. Evrémond, who was a great lover of the Opera, wrote much more against it than Addison. In fact, the new entertainment was the subject of the day. It was full of incongruities, and naturally recommended itself to the attention of wits; and we all know that, as a rule, wits do not deal in praise. All that Rosamond proves is, that Addison liked the Opera or he would never have written it.

      But about this Christian Soldier who endeavours to convince his readers that music is a thing to be despised because it does not appeal to the understanding, and who laughs at the misfortunes of a poor lunatic because she is no longer able to attract the public by her singing from the dramatic theatre in which he took so deep an interest, and of which he afterwards became patentee?15

HANDEL V. AMBROSE PHILLIPS

      Of course, if music appealed only to the understanding, mad Saul would have found no solace in the tones of David's harp, and it would be hideously irreverent to imagine the angels of heaven singing hymns to their Creator. Steele, of course, knew this, and also that the pleasure given by music is not a mere physical sensation, to be enjoyed as an Angora cat enjoys the smell of flowers, but he seems to have thought it was his duty (as it afterwards became his interest) to write up the drama and write down the Opera at all hazards. Powerful penmanship it must have been, however, that would have put down Handel, or that would have kept up Mr. Ambrose Phillips. It would have been easier, at least it would have been more successful, to have gone upon the other tack. We all know Handel, and (if the expression be permitted) he becomes more immortal every day. Steele, it is true, did not hold his music in any esteem, but Mozart, a competent judge in such matters, did, and reckoned it an honour to write additional accompaniments to the elder master's greatest work. And who was this Ambrose Phillips? some reader, not necessarily ignorant of his country's literature, may ask. He was Racine's thief. He stole Andromaque, and gave it to the English as his own, calling it prosaically and stupidly "The Distrest Mother," which is as if we should call "Abel" "The Uncivil Brother," or "Philoctetes" "The Man with the Bad Foot," or "Prometheus," "The Gentleman with the Liver Complaint." Steele wrote a paper16 on the reading of this new tragedy, in which he declares that "the style of the play is such as becomes those of the first education, and the sentiments worthy of those of the highest figure." He also says, "I congratulate the age that they are at last to see truth and human life represented in the incidents which concern heroes and heroines."

      Translated Racine was very popular just then with writers who regarded Shakespeare as a dealer in the false sublime. "Would one think it was possible," asks Addison, "at a time when an author lived that was able to write the Phedra and Hippolytus (translate Phèdre, that is to say), for a people to be so stupidly fond of the Italian Opera as scarce to give a third day's hearing to that admirable tragedy."

      Sensible people! It seems quite possible to us in the present day that they should have preferred Handel's music to Racine's rhymed prose, rendered into English rhymes by a man who had nothing of the poetical spirit which Racine, though writing in an unpoetical language, certainly possessed.

      The triumphant success of Handel's Rinaldo was felt deeply by Steele and by the Spectator's favourite composer Clayton, a bad musician, and apart from the practice of his art, as base a scoundrel as ever libelled a great man. But of course critics who besides expatiating on the blemishes of Shakespeare dwelt on the beauties of Racine as improved by Phillips, would be sure to enjoy the cacophony of Clayton;

      "Qui Bavium non odit amet tua carmina Mævi."

NICOLINI AND THE LION

      However we must leave the chivalrous Steele and his faithful minstrel for the present. We have done with the writer's triumphant gloating over the insanity of the poor prima donna. We shall presently see the musician publishing impudent falsehoods, under the auspices of his literary patron, concerning Handel and his genius, and endeavouring, always with the same protection, to form a cabal for the avowed purpose of driving him from the country which he was so greatly benefiting.

      Before Handel's arrival in England Steele had not only insulted operatic singers, but in recording the success of Scarlatti's Pyrrhus and Demetrius, had openly proclaimed his chagrin thereat. "This intelligence," he says, "is not very agreeable to our friends of the theatre."

      Pyrrhus and Demetrius, in which the celebrated Nicolini made his first appearance, was the last opera performed partly in English and partly in Italian.

      In 1710, Almahide, of which the music is attributed to Buononcini, was played entirely in the Italian language, with Valentine, Nicolini, Margarita de l'Epine, Cassani, and "Signora Isabella" (Isabella Girardean), in the principal parts. The same year Hydaspes was produced. This marvellous work, which is not likely to be forgotten by readers of the Spectator, was brought out under the direction of Nicolini, the sopranist, who performed the part СКАЧАТЬ



<p>14</p>

It is to be regretted, however, that in sneering at an Italian librettist who called Handel "The Orpheus of our age," Addison thought fit to speak of the great composer with neither politeness, nor wit, nor even accuracy, as "Mynheer." —Spectator, No. V.

<p>15</p>

The same trenchant critics who attribute Addison's satire of the Opera to the failure of his Rosamond, explain Steele's attacks by his position as patentee of Drury Lane Theatre. Here, however, dates come to our assistance. The jocose paper on Mrs. Toft's insanity appeared in the Tatler, in 1709. The attacks of the unhappy Clayton on Handel (see following pages) were published under Steele's auspices in the Spectator, in 1711-12. Steele did not succeed Collier as manager or patentee of Drury Lane, together with Wilks, Doggett, and Cibber, until 1714.

<p>16</p>

Spectator, 290.