The Country of the Dwarfs. Du Chaillu Paul Belloni
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The Country of the Dwarfs - Du Chaillu Paul Belloni страница 6

Название: The Country of the Dwarfs

Автор: Du Chaillu Paul Belloni

Издательство: Public Domain

Жанр: Зарубежная классика

Серия:

isbn:

isbn:

СКАЧАТЬ white men and white women, boys and girls, know you, and I have presents from them for you, which you shall see in a few days. I have told them what we did together, how we went into the woods together, and how we cut that big ebony-tree" – here I stopped a while, and presently said, "how I hope to go farther inland than I have ever been, and will come back again by the sea."

      Then I remained silent, and the old chief rose up, the shadow of his stately form falling behind him. For a few moments he did not utter a word, and then he said,

      "Chally, my town is yours; my forests, my slaves are yours; all the girls and women of my village are yours; I will have no will of my own when you are with me. You shall be the chief, and whatever you say shall be obeyed. You shall never know hunger as long as there is a plantain-tree on our plantation, or a wild animal in the forests. And, Chally, when you shall say 'I must go – go far away, where nobody has been,' I will let you go; I will help you to go, though my heart will be sad when you depart."

      I found Quengueza still in mourning for his brother, whom he had succeeded, and that he had taken his brother's name, "Oganda," which is the name taken by every chief of the Abouya clan. What a queer custom they have! The law of inheritance there is from brother to brother, and Quengueza's name had been Ratenou Kombé Quengueza, and now came the last, which he was to carry to his grave, Oganda.

      I said, "Friend Quengueza, it will be hard for me to call you Oganda, for the name by which I have learned to love you is Quengueza."

      "Never mind, Chally, call me Quengueza," said he; and, as he left my hut, he implored me once more in a whisper not to tell any one that I had brought him presents, "for," said he, "if the people knew that you had brought me many fine things, they would bewitch me, and I should die."

      I saw that poor Quengueza was as superstitious as ever.

      The old chief then went to the hut that had been prepared for him during his visit to me. By this time it was four o'clock in the morning, and the cock in the village had already begun to crow when I lay down to sleep.

      CHAPTER IV

HONEST AFRICANS. – DISTRIBUTING PRESENTS. – QUENGUEZA'S DIPLOMACY. – ANOTHER PALAVER. – A NEW SETTLEMENT. – RABOLO'S MONDA. – RANPANO'S SUPERSTITION

      The day after the arrival of Quengueza, word was sent to me by the canoe-men on the shore that the surf was quiet, and that canoes could go to sea and return in perfect safety.

      During the day seven large canoes were carried over the narrow tongue of land to the beach, and twenty-one remained on the river-side to take to my new settlement the goods that would be landed.

      It was important to expedite as much as possible the landing of the goods, for this would only be safe for a few days, till the change of the moon.

      The next morning, at daylight, seven canoes left for the vessel, and each canoe made that day three trips, so that twenty-one canoe-loads of goods were landed and carried across to the canoes on the river. Then we got ready to go home, but not before hauling high up on the beach our seven sea-canoes.

      After four days' hard work, seventy canoe-loads had been landed, and the cargo was all ashore. I breathed freely once more; not a load had been swamped. We had just finished when the breakers became dangerous again, and in a day or two more it would have been impossible to go through them.

      Not an article was missing. Captain Vardon was amazed. I said to him, "Did I not tell you that my Commi men would not steal?"

      You would have laughed to see the miscellaneous articles which formed part of the cargo. Many of them were specially manufactured for the African market, and the heavy goods were to be given to Quengueza, Ranpano, Olenga-Yombi, Obindji, and the chiefs living on the banks of the Rembo and Ovenga rivers.

      The great trouble was to put all the goods under shelter. They had to be stored in several huts. There were no locks on the doors, but I was not afraid of the people, and my confidence was justified, for not an article was stolen. Captain Vardon wondered at it; he had been a trader for a good many years on the Coast, and said it was marvelous. So it was; there is no city in any Christian country where these thousands of dollars' worth of goods could be as safe. I loved the Commi, and the Commi loved me.

      After every thing had been housed, I thought it was time to make a distribution of the presents I intended for my friends. Quengueza's presents will give you a fair idea of the articles I had brought into the country.

      So one afternoon I went for friend Quengueza when every body was taking their afternoon nap. He followed me, accompanied by several of his great men, nephews, and wives; for a great king like Quengueza could not walk alone; he must have a retinue, or escort. Quengueza was very fond of this sort of thing, but that day he did not like it a bit; he did not want his people to see what I was going to give him, but he did not dare to send them away, so he whispered into my ear, "Chally, send them away when you come to your house, for I do not want any body inside."

      So I dismissed Quengueza's people, and, after Quengueza and I had entered the hut, he closed the door himself, to make sure, and peeped through the crevices to see that nobody was trying to look in. Then he seated himself and awaited developments.

      I opened a chest filled with presents for him. The first thing I displayed before his wide-open eyes was a huge long coat, similar to those worn by the London beadles. This coat had been made specially for his majesty, and to fit his tall figure, for Quengueza was over six feet high. It was of the most glaring colors – blue, with yellow fringe, and lined with red. There was also a splendid plush waistcoat, with big brass buttons. His coat fell to his feet. I gave him no pantaloons, for Quengueza never liked to wear them.

      After Quengueza's admiring eyes had looked with amazement on his splendid coat and bright yellow waistcoat, he must try them on; but, before doing so, he went again to see that no one was peeping in. I wondered why his majesty, who was a perfect despot, was so much afraid.

      Having put on his robe or morning-gown, I gave him an enormous drum-major's cane, with a tremendous gilded head, to be used as a staff. He stiffened himself at the sight, and asked for a looking-glass, in which he regarded himself with an air of supreme satisfaction. Then I took out of my trunk my opera hat, which of course was flat when shut up, and gave it a slight punch, when the springs immediately threw it out into the shape of a splendid stove-pipe hat, to the utter astonishment and bewilderment of King Quengueza. Then I put the hat on his head, and his majesty walked to and fro, drawing himself to his full height. After some minutes he took off his imperial costume, putting the clothes back in the chest where they came from, and proceeded to inspect the other presents, among which were

      • 6 pieces of silk, of different colors.

      • 100 pieces of calico prints.

      • 6 silver spoons, knives, and forks.

      • 1 silver goblet.

      • 1 magnificent red, blue, and yellow silk umbrella.

      • Among the larger articles were

      • 1 common brass kettle.

      • 100 iron bars, 6 feet long, 1-3/4 wide.

      • 50 large copper plates 24 inches in diameter.

      • 50 small brass kettles.

      • 50 iron pots.

      • 50 guns.

      • 50 kegs of powder.

      • 25 wash-basins.

      • СКАЧАТЬ