The Bābur-nāma. Babur
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The Bābur-nāma - Babur страница 22

Название: The Bābur-nāma

Автор: Babur

Издательство: Public Domain

Жанр: Зарубежная классика

Серия:

isbn:

isbn:

СКАЧАТЬ Mīrzā’s household. As the Bukhāriots took precautions when the invaders got near the town, they could make no progress. They therefore retired.

      At the time when (last year) Sl. ‘Alī Mīrzā and I had our interview, it had been settled306 that this summer he should come from Bukhārā and I from Andijān to beleaguer Samarkand. To keep this tryst, I rode out in Ramẓān (May) from Andijān. Hearing when close to Yār Yīlāq, that the (two) Mīrzās were lying front to front, we sent Tūlūn Khwāja Mūghūl307 ahead, with 2 or 300 scouting braves (qāzāq yīkītlār). Their approach giving Bāī-sunghar Mīrzā news of our advance, he at once broke up and retired in confusion. That same night our detachment overtook his rear, shot a mass (qālīn) of his men and brought in masses of spoil.

      Two days later we reached Shīrāz. It belonged to Qāsim Beg Dūldāī; his dārogha (Sub-governor) could not hold it and surrendered.308 It was given into Ibrāhīm Sārū’s charge. After making there, next day, the Prayer of the Breaking of the Fast (‘Īdu’l-fit̤r), we moved for Samarkand and dismounted in the reserve (qūrūgh) of Āb-i-yār (Water of Might). That day waited on me with 3 or 400 men, Qāsim Dūldāī, Wais Lāgharī, Muḥammad Sīghal’s grandson, Ḥasan,309 and Sl. Muḥammad Wais. What they said was this: ‘Bāī-sunghar Mīrzā came out and has gone back; we have left him therefore and are here for the pādshāh’s service,’ but it was known later that they must have left the Mīrzā at his request to defend Shīrāz, and that the Shīrāz affair having become what it was, they had nothing for it but to come to us.

      When we dismounted at Qarā-būlāq, they brought in several Mughūls arrested because of senseless conduct to humble village elders coming in to us.310 Qāsim Beg Qūchīn for discipline’s sake (siyāsat) had two or three of them cut to pieces. It was on this account he left me and went to Ḥiṣār four or five years later, in the guerilla times, (907 AH.) when I was going from the Macha country to The Khān.311

      Marching from Qarā-būlāq, we crossed the river (i. e. the Zar-afshān) and dismounted near Yām.312 On that same day, our men got to grips with Bāī-sunghar Mīrzā’s at the head of the Avenue. Sl. Aḥmad Taṃbal was struck in the neck by a spear but not unhorsed. Khwājakī Mullā-i-ṣadr, Khwāja-i-kalān’s eldest brother, was pierced in the nape of the neck313 by an arrow and went straightway to God’s mercy. An excellent soldier, my father before me had favoured him, making him Keeper of the Seal; he was a student of theology, had great acquaintance with words and a good style; moreover he undertook hawking and rain-making with the jade-stone.

      While we were at Yām, people, dealers and other, came out in crowds so that the camp became a bazar for buying and selling. One day, at the Other Prayer, suddenly, a general hubbub arose and all those Musalmān (traders) were plundered. Such however was the discipline of our army that an order to restore everything having been given, the first watch (pahār) of the next day had not passed before nothing, not a tag of cotton, not a broken needle’s point, remained in the possession of any man of the force, all was back with its owners.

      Marching from Yām, it was dismounted in Khān Yūrtī (The Khān’s Camping Ground),314 some 6 m. (3 kuroh) east of Samarkand. We lay there for 40 or 50 days. During the time, men from their side and from ours chopped at one another (chāpqū-lāshtīlār) several times in the Avenue. One day when Ibrāhīm Begchīk was chopping away there, he was cut on the face; thereafter people called him Chāpūk (Balafré). Another time, this also in the Avenue, at the Maghāk (Fosse) Bridge315 Abū’l-qāsim (Kohbur Chaghatāī) got in with his mace. Once, again in the Avenue, near the Mill-sluice, when Mīr Shāh Qūchīn also got in with his mace, they cut his neck almost half-through; most fortunately the great artery was not severed.

      While we were in Khān Yūrtī, some in the fort sent the deceiving message,316 ‘Come you to-night to the Lovers’ Cave side and we will give you the fort.’ Under this idea, we went that night to the Maghāk Bridge and from there sent a party of good horse and foot to the rendezvous. Four or five of the household foot-soldiers had gone forward when the matter got wind. They were very active men; one, known as Ḥājī, had served me from my childhood; another people called Maḥmūd Kūndūr-sangak.317 They were all killed.

      While we lay in Khān Yūrtī, so many Samarkandīs came out that the camp became a town where everything looked for in a town was to be had. Meantime all the forts, Samarkand excepted, and the Highlands and the Lowlands were coming in to us. As in Aūrgūt, however, a fort on the skirt of the Shavdār (var. Shādwār) range, a party of men held fast318, of necessity we moved out from Khān Yūrtī against them. They could not maintain themselves, and surrendered, making Khwāja-i-qāẓī their mediator. Having pardoned their offences against ourselves, we went back to beleaguer Samarkand.

      (b. Affairs of Sl. Ḥusain Mīrzā and his son, Badī‘u’z-zamān Mīrzā.)319

      This year the mutual recriminations of Sl. Ḥusain Mīrzā and Badī‘u’z-zamān Mīrzā led on to fighting; here are the particulars: – Last year, as has been mentioned, Badī‘u’z-zamān Mīrzā and Muz̤affar Ḥusain Mīrzā had been made to kneel for Balkh and Astarābād. From that time till this, many envoys had come and gone, at last even ‘Alī-sher Beg had gone but urge it as all did, Badī‘u’z-zamān Mīrzā would not consent to give up Astarābād. ‘The Mīrzā,’ he said, ‘assigned320 it to my son, Muḥammad Mū‘min Mīrzā at the time of his circumcision.’ A conversation had one day between him and ‘Alī-sher Beg testifies to his acuteness and to the sensibility of ‘Alī-sher Beg’s feelings. After saying many things of a private nature in the Mīrzā’s ear, ‘Alī-sher Beg added, ‘Forget these matters.’321 ‘What matters?’ rejoined the Mīrzā instantly. ‘Alī-sher Beg was much affected and cried a good deal.

      At length the jarring words of this fatherly and filial discussion went so far that his father against his father, and his son against his son drew armies out for Balkh and Astarābād.322

      Up (from Harāt) to the Pul-i-chirāgh meadow, below Garzawān,323 went Sl. Ḥusain Mīrzā; down (from Balkh) came Badī‘u’z-zamān Mīrzā. On the first day of Ramẓān (May 2nd.) Abū’l-muḥsin Mīrzā advanced, leading some of his father’s light troops. There was nothing to call a battle; Badī‘u’z-zamān Mīrzā was routed and of his braves masses were made prisoner. Sl. Ḥusain Mīrzā ordered that all prisoners should be beheaded; this not here only but wherever he defeated a rebel son, he ordered the heads of all prisoners to be struck off. And why not? Right was with him. The (rebel) Mīrzās were so given over to vice and social pleasure that even when a general so skilful and experienced as their father was within half-a-day’s journey of them, and when before the blessed month of Ramẓān, one night only remained, they busied themselves with wine and pleasure, without fear of their father, without dread of God. Certain it is that those so lost (yūtkān) will perish and that any hand can СКАЧАТЬ



<p>306</p>

i. e. with Khwāja Yahya presumably. See f. 38.

<p>307</p>

This man is mentioned also in the Tawārikh-i-guzīda Naṣratnāma B.M. Or. 3222 f. 124b.

<p>308</p>

Ḥ.S., on the last day of Ramẓān (June 28th. 1497 AD.).

<p>309</p>

Muḥammad Sīghal appears to have been a marked man. I quote from the T.G.N.N. (see supra), f. 123b foot, the information that he was the grandson of Ya‘qūb Beg. Zenker explains Sīghalī as the name of a Chaghatāī family. An Ayūb-i-Ya‘qūb Begchīk Mughūl may be an uncle. See f. 43 for another grandson.

<p>310</p>

baẓ’ī kīrkān-kīnt-kīsākkā bāsh-sīz-qīlghān Mughūllārnī tūtūb. I take the word kīsāk in this highly idiomatic sentence to be a diminutive of kīs, old person, on the analogy of mīr, mīrāk, mard, mardak. [The Ḥ.S. uses Kīsāk (ii, 261) as a proper noun.] The alliteration in kāf and the mighty adjective here are noticeable.

<p>311</p>

Qāsim feared to go amongst the Mughūls lest he should meet retaliatory death. Cf. f. 99b.

<p>312</p>

This appears from the context to be Yām (Jām) – bāī and not the Djouma (Jām) of the Fr. map of 1904, lying farther south. The Avenue named seems likely to be Tīmūr’s of f. 45b and to be on the direct road for Khujand. See Schuyler i, 232.

<p>313</p>

būghān buyīnī. W. – i-B. 215, yān, thigh, and 217 gardan, throat. I am in doubt as to the meaning of būghān; perhaps the two words stand for joint at the nape of the neck. Khwāja-i-kalān was one of seven brothers, six died in Bābur’s service, he himself served till Bābur’s death.

<p>314</p>

Cf. f. 48.

<p>315</p>

Khorochkine (Radlov’s Réceuil d’Itinéraires p. 241) mentions Pul-i-mougak, a great stone bridge thrown across a deep ravine, east of Samarkand. For Kūl-i-maghāk, deep pool, or pool of the fosse, see f. 48b.

<p>316</p>

From Khwānd-amīr’s differing account of this affair, it may be surmised that those sending the message were not treacherous; but the message itself was deceiving inasmuch as it did not lead Bābur to expect opposition. Cf. f. 43 and note.

<p>317</p>

Of this nick-name several interpretations are allowed by the dictionaries.

<p>318</p>

See Schuyler i, 268 for an account of this beautiful Highland village.

<p>319</p>

Here Bābur takes up the thread, dropped on f. 36, of the affairs of the Khurāsānī mīrzās. He draws on other sources than the Ḥ.S.; perhaps on his own memory, perhaps on information given by Khurāsānīs with him in Hindūstān e. g. Ḥusain’s grandson. See f. 167b. Cf. Ḥ.S. ii, 261.

<p>320</p>

bāghīshlāb tūr. Cf. f. 34 note to bāghīsh dā.

<p>321</p>

Bū sozlār aūnūlūng. Some W. – i-B. MSS., Farāmosh bakunīd for nakunīd, thus making the Mīrzā not acute but rude, and destroying the point of the story i. e. that the Mīrzā pretended so to have forgotten as to have an empty mind. Khwānd-amīr states that ‘Alī-sher prevailed at first; his tears therefore may have been of joy at the success of his pacifying mission.

<p>322</p>

i. e. B.Z.’s father, Ḥusain, against Mū‘min’s father, B.Z. and Ḥusain’s son, Muz̤affar Ḥusain against B.Z.’s son Mū‘min; – a veritable conundrum.

<p>323</p>

Garzawān lies west of Balkh. Concerning Pul-i-chirāgh Col. Grodekoff’s Ride to Harāt (Marvin p. 103 ff.) gives pertinent information. It has also a map showing the Pul-i-chirāgh meadow. The place stands at the mouth of a triply-bridged defile, but the name appears to mean Gate of the Lamp (cf. Gate of Tīmūr), and not Bridge of the Lamp, because the Ḥ.S. and also modern maps write bīl (bel), pass, where the Turkī text writes pul, bridge, narrows, pass.

The lamp of the name is one at the shrine of a saint, just at the mouth of the defile. It was alight when Col. Grodekoff passed in 1879 and to it, he says, the name is due now – as it presumably was 400 years ago and earlier.