Тайная помолвка. Джорджетт Хейер
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Тайная помолвка - Джорджетт Хейер страница 34

Название: Тайная помолвка

Автор: Джорджетт Хейер

Издательство: Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»

Жанр: Зарубежная классика

Серия:

isbn: 978-617-12-3599-1,978-617-12-3596-0,978-617-12-3194-8

isbn:

СКАЧАТЬ – уменьшительное от Лоуренс.

      4

      «Джентльмен Джексон» – популярный среди английской аристократии боксерский клуб. Открыт в 1795 г. в Лондоне боксером Джоном Джексоном (1769–1845) по прозвищу Джентльмен Джексон.

      5

      Большая Северная дорога (Большой Северный путь) – почтовый тракт, по которому шли дилижансы из Лондона в Йорк и Эдинбург. Современная трасса А1 практически в точности повторяет его прежний маршрут.

      6

      Вест-Ридинг – одна из трех исторических областей графства Йоркшир. Ныне она включает в себя церемониальные графства (т. е. графства, которыми управляет назначенный лорд-наместник) Западный и Южный Йоркшир, районы Крейвен, Харрогейт и Селби Северного Йоркшира, а также небольшие районы Ланкашира.

      7

      Парк – здесь: Гайд-парк.

      8

      Скорее всего, Уолдо имеет в виду Нестора, героя в древнегреческой мифологии – царя Пилоса, сына Нелея и Хлориды, внука Посейдона. Нестор отличался храбростью и неутомимостью и пользовался всеобщей любовью и уважением, превосходя всех опытностью и рассудительностью.

      9

      Carte blanche – карт-бланш, свобода действий (фр.).

      10

      Роббер – круг игры, состоящий из трех партий.

      11

      Спекуляция – старинная карточная игра для девяти человек. Перед сдачей все игроки вносят фишки в пульку, образуя своеобразный банк, затем получают по три карты, определяют козырную масть и т. д. Карты можно покупать друг у друга, отсюда и название.

      12

      Шпорник (дельфиниум, живокость) – одно из самых излюбленных садовых растений из семейства лютиковые. Султаны крупных цветков различных оттенков голубого, синего и лилового издавна привлекают внимание садоводов. Сегодня существует разнообразнейший ассортимент этих роскошных растений – невысокие раскидистые сорта для небольших садиков и грандиозные кусты с соцветиями, достигающими 1 м, которые способны украсить любой парк.

      13

      Умывальница – каменная чаша с водой в нише южной стены алтаря или напротив нее в столбе.

      14

      Имеется в виду специальная подставка для посадки на лошадь (в случае невысокого роста или сложностей дамского платья и дамского же седла).

      15

      Диана в римской мифологии – богиня растительного и животного мира, охоты, женственности и плодородия, родовспомогательница, олицетворение Луны; соответствует греческим Артемиде и Селене.

      16

      Комедийная пьеса «Пиры Синтии» (1600), написанная Бенджамином Джонсоном (1572–1637) – английским поэтом, драматургом, актером и теоретиком драмы. В ней он высмеивает английских драматургов Томаса Деккера и Джона Марстона.

      17

      Имеется в виду колледж (Святой Марии) Магдалены. В настоящий момент Кембриджский университет насчитывает 31 колледж, которые СКАЧАТЬ