Pro человека человечеству. Том II. `Ohsar G. Swan
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Pro человека человечеству. Том II - `Ohsar G. Swan страница 11

СКАЧАТЬ и каждый, умалчивая, по-своему боится публично в этом признаться – тем самым оберегая свои, жизненно важные для них интересы. То есть все они, по существу вопроса, остерегаются разоблачения в глупости – то бишь остерегаются прослыть дураками, не видящими всем, на их взгляд, «очевидного», и потому по статусу полномочности находящиеся не на своих местах. Те же из придворных, кто понимает в чём суть дела, в своих опять же жизненных интересах подыгрывают глупости «слепцов» («слепости» глупцов) – попутно остерегаясь разоблачения в обладании собственным мнением по любому из вопросов. Таким образом, король гордо расхаживает голышом перед придворными и прочими подданными, и все (кто трусливо, а кто продуманно!) восхищаются его новым (очередным!) «превосходным костюмом» – «которого» (как не было и «прежних»! ) на самом-то деле на нём нет. Лишь маленький* мальчик, наблюдавший за этим трагикомичным зрелищем, разоблачает короля, крикнув ему вслед фразу, ставшую впоследствии крылатой: «А король-то голый!». Этим криком пробуждённый из отупения и страха, народ поддерживает мальчика. Но несмотря на это, разоблачённый король (ну чем не Б. Ельцин, В. Путин, Д. Медведев and Company), пытаясь скрыть свой стыд, как будто ничего не произошло, продолжает гордо ступать дальше. Хитрые же обманщики, уже успевшие получить от короля причитавшееся им из казны королевства золото, спешно покинули город в неизвестном направлении… *«Устами младенца глаголет истина“ – 1. Поговорка „библейского происхождения“. В Евангелии от Матфея можно прочесть следующие строки: „Видев же первосвященники и книжники чудеса, которые Он сотворил, и детей, восклицающих в храме и говорящих: осанна Сыну Давидову! – вознегодовали и сказали Ему: слышишь ли, что они говорят? Иисус же говорит им: да! разве вы никогда не читали: из уст младенцев и грудных детей Ты устроил хвалу?»… Сказал Христос, что дети, мало сведущие в Писании, сердцем признали Бога и провозгласили истину (Мф. 21, 15,16). 2. По другой версии эта поговорка не имеет никакого отношения к Библии и является лишь переводом на русский латинской поговорки «ex ore parvulorum veritas» («из уст детей [исходит] истина»). В XIX веке на равных правах существовала – или даже преобладала – форма «Бог говорит устами младенцев» (например, у М. Арцыбашева). 3. «Пир» Платона: La vérité sort de la bouche des enfants. В оригинале: «Вино, как говорится, правдиво – хоть с детьми, хоть без детей». Проще говоря: «Пьяные и дети говорят правду»… Вывод: во всех выше упоминаемых вариантах крылатого высказывания речь идёт о том, что дети (пока их взрослые принудительно не «образумят»! ) говорят правду, то есть не умеют – или, вернее, не считают нужным – врать и лицемерить. Другими словами, дети говорят то, что взрослые тоже знают, но не хотят (ибо боятся!) говорить – как и в случае с голым королём… В русском языке – возможно, из-за слова «истина» – поговорка воспринимается именно в том смысле, что устами детей говорит Истина и Бог, СКАЧАТЬ