Rousseau and Romanticism. Babbitt Irving
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Rousseau and Romanticism - Babbitt Irving страница 5

Название: Rousseau and Romanticism

Автор: Babbitt Irving

Издательство: Public Domain

Жанр: Зарубежная классика

Серия:

isbn:

isbn:

СКАЧАТЬ being made a most romantic and pleasant place.” The word is not only used in a favorable sense, but it is applied to nature; and it is this use of the word in connection with outer nature that French and German literatures are going to derive later from England. Among the early English uses of the word romantic may be noted: “There happened this extraordinary case – one of the most romantique that ever I heard in my life and could not have believed,”20 etc. “Most other authors that I ever read either have wild romantic tales wherein they strain Love and Honor to that ridiculous height that it becomes burlesque,”21 etc. The word becomes fairly common by the year 1700 and thousands of examples could be collected from English writers in the eighteenth century. Here are two early eighteenth-century instances:

      “The gentleman I am married to made love to me in rapture but it was the rapture of a Christian and a man of Honor, not a romantic hero or a whining coxcomb.”22

      Whether the charmer sinner it or saint it

      If folly grow romantick I must paint it.23

      The early French and German uses of the word romantic seem to derive from England. One important point is to be noted as to France. Before using the word romantique the French used the word romanesque in the sense of wild, unusual, adventurous – especially in matters of sentiment, and they have continued to employ romanesque alongside romantique, which is now practically used only of the romantic school. A great deal of confusion is thus avoided into which we fall in English from having only the one word romantic, which must do duty for both romantique and romanesque. An example of romantique is found in French as early as 1675;24 but the word owed its vogue practically to the anglomania that set in about the middle of the eighteenth century. The first very influential French example of the word is appropriately found in Rousseau in the Fifth Promenade (1777): “The shores of the Lake of Bienne are more wild and romantic than those of the Lake of Geneva.” The word romantique was fashionable in France especially as applied to scenery from about the year 1785, but without any thought as yet of applying it to a literary school.

      In Germany the word romantisch as an equivalent of the French romanesque and modern German romanhaft, appears at the end of the seventeenth century and plainly as a borrowing from the French. Heidigger, a Swiss, used it several times in his “Mythoscopia romantica,”25 an attack on romances and the wild and vain imaginings they engender. According to Heidigger the only resource against romanticism in this sense is religion. In Germany as in France the association of romantic with natural scenery comes from England, especially from the imitations and translations of Thomson’s “Seasons.”

      In the second half of the eighteenth century the increasingly favorable use of words like Gothic and enthusiastic as well as the emergence of words like sentimental and picturesque are among the symptoms of a new movement, and the fortunes of the word romantic were more or less bound up with this movement. Still, apart from its application to natural scenery, the word is as yet far from having acquired a favorable connotation if we are to believe an essay by John Foster on the “Application of the Epithet Romantic” (1805). Foster’s point of view is not unlike that of Heidigger. Romantic, he says, had come to be used as a term of vague abuse, whereas it can be used rightly only of the ascendancy of imagination over judgment, and is therefore synonymous with such words as wild, visionary, extravagant. “A man possessing so strong a judgment and so subordinate a fancy as Dean Swift would hardly have been made romantic … if he had studied all the books in Don Quixote’s library.” It is not, Foster admits, a sign of high endowment for a youth to be too coldly judicial, too deaf to the blandishments of imaginative illusion. Yet in general a man should strive to bring his imagination under the control of sound reason. But how is it possible thus to prevail against the deceits of fancy? Right knowing, he asserts very un-Socratically, is not enough to ensure right doing. At this point Foster changes from the tone of a literary essay to that of a sermon, and, maintaining a thesis somewhat similar to that of Pascal in the seventeenth century and Heidigger in the eighteenth, he concludes that a man’s imagination will run away with his judgment or reason unless he have the aid of divine grace.

      II

      When Foster wrote his essay there was no question as yet in England of a romantic school. Before considering how the word came to be applied to a particular movement we need first to bring out more fully certain broad conflicts of tendency during the seventeenth and eighteenth centuries, conflicts that are not sufficiently revealed by the occasional uses during this period of the word romantic. In the contrast Foster established between judgment and imagination he is merely following a long series of neo-classical critics and this contrast not only seemed to him and these critics, but still seems to many, the essential contrast between classicism and romanticism. We shall be helped in understanding how judgment (or reason) and imagination came thus to be sharply contrasted if we consider briefly the changes in the meaning of the word wit during the neo-classical period, and also if we recollect that the contrast between judgment and imagination is closely related to the contrast the French are so fond of establishing between the general sense (le sens commun) and the private sense or sense of the individual (le sens propre).

      In the sixteenth century prime emphasis was put not upon common sense, but upon wit or conceit or ingenuity (in the sense of quickness of imagination). The typical Elizabethan strove to excel less by judgment than by invention, by “high-flying liberty of conceit”; like Falstaff he would have a brain “apprehensive, quick, forgetive, full of nimble, fiery, and delectable shapes.” Wit at this time, it should be remembered, was synonymous not only with imagination but with intellect (in opposition to will). The result of the worship of wit in this twofold sense was a sort of intellectual romanticism. Though its origins are no doubt mediæval, it differs from the ordinary romanticism of the Middle Ages to which I have already referred in being thus concerned with thought rather than with action. Towards the end of the Renaissance and in the early seventeenth century especially, people were ready to pursue the strange and surprising thought even at the risk of getting too far away from the workings of the normal mind. Hence the “points” and “conceits” that spread, as Lowell put it, like a “cutaneous eruption” over the face of Europe; hence the Gongorists, and Cultists, the Marinists and Euphuists, the précieux and the “metaphysical” poets. And then came the inevitable swing away from all this fantasticality towards common sense. A demand arose for something that was less rare and “precious” and more representative.

      This struggle between the general sense and the sense of the individual stands out with special clearness in France. A model was gradually worked out by aid of the classics, especially the Latin classics, as to what man should be. Those who were in the main movement of the time elaborated a great convention, that is they came together about certain things. They condemned in the name of their convention those who were too indulgent of their private sense, in other words, too eccentric in their imaginings. A Théophile, for example, fell into disesteem for refusing to restrain his imagination, for asserting the type of “spontaneity” that would have won him favor in any romantic period.26

      The swing away from intellectual romanticism can also be traced in the changes that took place in the meaning of the word wit in both France and England. One of the main tasks of the French critics of the seventeenth century and of English critics, largely under the lead of the French, was to distinguish between true and false wit. The work that would have been complimented a little earlier as “witty” and “conceited” is now censured as fantastic and far-fetched, as lacking in judicial control over the imagination, and therefore in general appeal. The movement away from the sense of the individual towards common sense goes on steadily from the time of Malherbe to that of Boileau. Balzac attacks Ronsard for his individualistic excess, especially СКАЧАТЬ



<p>20</p>

Pepys’s Diary, 13 June, 1666.

<p>21</p>

Thomas Shadwell, Preface to the Sullen Lovers, 1668.

<p>22</p>

Spectator, 142, by Steele.

<p>23</p>

Pope, 2d Epistle, Of the Character of Women.

<p>24</p>

Cf. Revue d’hist. litt., XVIII, 440. For the Early French history of the word, see also the article Romantique by A. François in Annales de la Soc. J. – J. Rousseau, V, 199-236.

<p>25</p>

First edition, 1698; second edition, 1732.

<p>26</p>

Cf. his Elégie à une dame.

Mon âme, imaginant, n’a point la patienceDe bien polir les vers et ranger la science.La règle me déplaît, j’écris confusément:Jamais un bon esprit ne fait rien qu’aisément.Je veux faire des vers qui ne soient pas contraintsChercher des lieux secrets où rein ne me déplaise,Méditer à loisir, rêver tout à mon aise,Employer toute une heure à me mirer dans l’eau,Ouïr, comme en songeant, la course d’un ruisseau.Ecrire dans un bois, m’interrompre, me taire,Composer un quatrain sans songer à le faire.