Дикая утка. Генрик Ибсен
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Дикая утка - Генрик Ибсен страница 8

Название: Дикая утка

Автор: Генрик Ибсен

Издательство: Public Domain

Жанр: Зарубежная драматургия

Серия:

isbn:

isbn:

СКАЧАТЬ так сильно развито чувство справедливости…

      Грегерс (прерывая его). Скажи мне коротко и ясно: ты собираешься жениться на ней?

      Верле. А если бы так? Что тогда?

      Грегерс. Я тоже спрошу, что тогда?

      Верле. Ты был бы решительно против этого?

      Грегерс. Отнюдь нет. Никоим образом.

      Верле. Я ведь не мог знать… Быть может, дорожа памятью покойной матери…

      Грегерс. Я не страдаю экзальтацией.

      Верле. Ну, как бы там ни было, ты, во всяком случае, снял с моей души тяжелый камень. Мне очень дорого заручиться в этом деле твоим сочувствием.

      Грегерс (глядя на него в упор). Теперь я понимаю, для чего ты меня хотел использовать.

      Верле. Использовать. Что за выражение!

      Грегерс. Не будем особенно щепетильны насчет слов, по крайней мере с глазу на глаз. (С отрывистым смехом.) Так вот оно что! Вот зачем я во что бы то ни стало должен был явиться в город собственной персоной. Ради фру Сербю надо было поставить дом на семейную ногу. Табло из сына и отца! Это нечто новенькое!

      Верле. Как ты смеешь говорить в таком тоне!

      Грегерс. Когда тут в доме была семья? Никогда, сколько я себя помню. А теперь, видно, понадобилось создать хоть нечто в этом роде. В самом деле, как это славно будет: заговорят, что вот сын на крыльях благоговения прилетел к помолвке старика отца. Что же тогда останется от всех этих слухов о бедной покойной страдалице матери? Ни порошинки! Ее сын развеет их по ветру!

      Верле. Грегерс… право, для тебя, кажется, нет на свете человека ненавистнее меня.

      Грегерс (тихо). Чересчур уж близко я присмотрелся к тебе.

      Верле. Ты смотрел на меня глазами своей матери. (Слегка понижая голос.) Но ты бы вспомнил, что глаза эти… бывали иногда отуманены.

      Грегерс (дрожащим голосом). Я понимаю, на что ты намекаешь. Но кто виноват в несчастной слабости матери? Ты и все эти!.. Последнею была эта бабенка, с которой свели Ялмара Экдала, когда самому тебе она… о-о!..

      Верле (пожимая плечами). Слово в слово, как сказала бы твоя мать.

      Грегерс (не обращая на него внимания). И он, эта великая, детски доверчивая душа, по уши увяз теперь в этой лжи… Живет под одной кровлей с такой… и не знает, что его так называемый семейный очаг построен на лжи! (Делая шаг к отцу.) Как оглянусь на пройденный тобой путь, словно гляжу на поле битвы, усеянное разбитыми человеческими жизнями.

      Верле. Сдается мне, что пропасть между нами слишком уж широка.

      Грегерс (овладев собой, с поклоном). Я это заметил и потому откланиваюсь… ухожу.

      Верле. Уходишь? Совсем из дому?

      Грегерс. Да. Теперь наконец я вижу перед собой цель жизни.

      Верле. Что же это за цель?

      Грегерс. Ты бы только посмеялся, узнав ее.

      Верле. Кто одинок – не так легко смеется, Грегерс.

      Грегерс (указывая СКАЧАТЬ