Название: A Pilgrimage to Nejd, the Cradle of the Arab Race. Vol. 1 [of 2]
Автор: Lady Anne Blunt
Издательство: Public Domain
Жанр: Книги о Путешествиях
isbn:
isbn:
Mohammed has been sent to the Suk to make some last purchases, and inquire about two more camels. Now that it is decided we are to go by the Wady Sirhán, we shall be obliged to buy two extra camels to carry food for the rest. In ordinary seasons this would not be necessary, but this year everybody tells us we shall find no pasture. Altek, which is the camel food used at Damascus, is made of a sort of grain, like small misshapen peas or lentils, the husk green and the seed red. It is mixed up into dough with wheaten flour and water, and then kneaded into egg-shaped balls five inches long. Six of these balls are a camel’s daily ration, which, if he can pick up any rubbish by the way, will be enough to keep him fat. We are carrying barley for the mares.
Aamar and Selim, our Tafazz relations, have come to pay us their promised visit, and will perhaps accompany us to-morrow. They brought with them a measure of feríkeh, wheat crushed very fine, a sort of burghul, some bread, and a couple of fowls; also Mohammed’s sheepskin coat, which one of the women has been lining for him; and lastly, the little greyhound we saw at their house, all as a present, or very nearly so, after the fashion of the country.
Mohammed has come back with two camels for our approval, one a very handsome animal, but rather long-legged, the other short and broad-chested like a prize-fighter. We have paid ten pounds and eleven pounds for them. Nothing is absolutely settled about who is going and who is not going with us. Nothing but this, that we leave Mezárib to-morrow.
As I write, an immense hubbub and a cry of thieves from the Suk. They are ducking a man in the lake.
CHAPTER III
“Rather proclaim it That he which hath no stomach to this fight Let him depart. His passport shall be made.”
December 18. – Our caravan has lost some of its members. To begin with the two guides, the Kreysheh and the Shammar have failed to make their appearance. Then Abd er-Rahman, the little Agheyl, came with a petition to be allowed to go home. He was too young, he said, for such a journey, and afraid he might die on the road. He had brought a cousin with him as a substitute, who would do much better than himself, for the cousin was afraid of nothing. The substitute was then introduced, a wild picturesque creature all rags and elf locks and with eyes like jet, armed too with a matchlock rather longer than himself, and evidently no Agheyl. We have agreed, however, to take him and let the other go. Unwilling hands are worse than useless on a journey. Lastly, the slave Awwad has gone. Like most negroes he had too good an opinion of himself, and insisted on being treated as something more than a servant, and on having a donkey to ride. So we have packed him too off. He was very angry when told to go, and broke a rebab we had given him to play on, for he could both play and sing well. We are now reduced to our two selves, Mohammed, Abdallah, Hanna, Ibrahim and the substitute – seven persons in all, but the Tafazz people are to go the first two days’ march with us and help drive the camels.
We were glad to get clear of the dirt and noise of the Suk, and leaving the Haj road, took a cross track to the south-east, which is to lead us to Bozra. All day long we have been passing through a well-inhabited country, with plenty of villages and a rich red soil, already ploughed, every acre of it, and waiting only for rain. The road was full of people travelling on donkey-back and on foot to Mezárib, singing as they went along. In all the numerous villages we saw the effects of the late murrain in the dead cattle strewed about. I counted seventy carcasses in one small place, a terrible loss for the poor villagers, as each working cow or bullock was worth ten pounds. I asked what disease had killed them, and was told it was “min Allah” (from God). Mohammed, however, calls it abu hadlan (father of leanness).
This district is said to be the best corn-growing country anywhere, and looks like it, but unless rain falls soon, the year must be barren. The villages depend almost entirely on rain for their water supply. In each there is an old reservoir hollowed out of the rock. It is difficult to understand how these tanks get filled, for they seem to have no drainage leading to them, being on the contrary perched up generally on high ground. They are now all dry, and the villagers have to send many miles for their drinking water. All this country belongs to the Hauran, and we are now in a Haurani village called Ghízeh. The people are evidently not pure Arabs, as many of them have light eyes.
We are being hospitably entertained by the village Sheykh, who is an old acquaintance of Mohammed’s father’s, and insists on setting all he has got before us, – coffee, a plate of rice, barley for the mares, and, what is more precious just now, water for them as well as for ourselves. Hassan, for such is his name, has a very pretty wife, who was among the crowd which gathered round us on our arrival at the village. She, like the women of all these villages, made no pretence of shyness, and was running about unveiled as any peasant girl might in Italy. She was evidently a spoilt child, and required more than one command from Hassan before she would go home. The Sheykh has been spending the evening with us. He is in great distress about his village, which is in the last straits for water. The cattle, as I have said, have all died, and now even the beasts of burden which have to go for the water are dying. The nearest spring is at Bozra, twelve miles off; and if the donkeys break down the village must die too of thirst. He told us that a Frank passed this way two years ago, and had told him that there must be an ancient well somewhere among the ruins of which the village is built, and he has been looking for it ever since. He entreated us to tell him the most likely spot either for finding the old well or digging a new one. We are much distressed at not being engineers enough to do this for him; and I can’t help thinking how much a real reformer (not a Midhat) might do in Turkey by attending to such crying wants as these. Ghízeh is within fifty miles from Damascus as the crow flies, and there are scores of villages in like condition throughout the Hauran, which a Syrian governor might relieve at the cost of sending round an engineer. But until tramways and railroads and new bazaars have been made, I suppose there is little chance for mere wells under the present regime.
Besides meat and drink, Hassan has given us useful advice. He has reminded Mohammed of another old friend of his father’s, who he thinks might be of more service to us than anybody else could be, and he advises us to go first to him. This is Huseyn ibn Nejm el-Atrash, a powerful Druse Sheykh, who lives somewhere beyond the Hauran mountains. He must certainly have relations with some of the Bedouin tribes beyond, for it appears he lives in a little town quite on the extreme edge of the inhabited country towards the Wady Sirhán. We have always heard of this Druse country as unsafe, but what country is not called unsafe outside the regular Turkish authority? The Ghízeh Sheykh’s suggestion seems worth following, and we shall make for the Druse town.
The little greyhound Shiekhah (so called from a plant of that name) is very docile and well-behaved. She is a regular desert dog, and likes dates better than anything else. I have made her a coat to wear at night for she is chilly.
December 19. – Hassan with true hospitality did not leave his house this morning, but let us depart quietly. His coming to wish us good-bye would have looked like asking for a present, and he evidently did not wish for anything of the sort. This is the first time we have received hospitality СКАЧАТЬ