Салам тебе, Далгат! Странные сказки. Алиса Ганиева
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Салам тебе, Далгат! Странные сказки - Алиса Ганиева страница 7

СКАЧАТЬ человеческому труду и упорству – с чувством читал мужчины – Сегодня они знамениты во всем Дагестане, известны в России и за рубежом. В них ярко отображены история родного края, его неповторимые красоты, великолепие заоблачных гор, равнин, седого Каспия, аулов, сел, городов, населяющих их людей. У Вас, Гюль-Бике Акаевна, большое и горячее сердце, через которое проходят все радости и боли родной земли. Вы пишете о трудной судьбе женщины степи и гор, мужестве самоотверженных сынов Дагестана. Ваши стихи нравственно воспитывают молодежь и являются жизненным маяком для подрастающего поколения. Поздравляю Вас с выходом пятнадцатой книги. Пусть растут и крепнут Ваши творческие успехи и достижения! Спасибо!

      Раздались шквалистые аплодисменты. Расчувствовавшаяся Гюль-Бике привстала и, вся сияя, дважды поклонилась, сначала в сторону трибуны, потом – залу. Выступавший мужчина, также светясь от счастья, бережно сложил официальное обращение, снял очки и откашлялся.

      – Вы меня извините, пару слов от себя скажу тоже. Я давно влюблен в поэзию виновницы нашего торжества. В ее стихах ярко встает образ кыпчакской женщины, наездницы, повелительницы тюркских степей. Гюль-бике – женщина Великой Степи. Она уже легенда при жизни. Ее поэзия глубока, как Каспийское море и высока, как наши Кавказские горы. Расул Гамзатов, когда читал стихи Гюль-бике, говорил: «Вот поистине народная поэзия». И я каждый раз потрясаюсь, когда читаю ее стихи о любви, о душе, о природе, о народе. И еще Гюль-Бике, тут я теряюсь прямо, что сказать. Она очень великолепная женщина. Она прямо, как душистый цветок на склоне Тарки-тау. И сейчас я держу ее новый сборник «Избранное», и с благодарностью читаю дарственную надпись «Дорогому Калсыну, дорогому брату, дарю ноты моего сердца. Твоя Гюль-Бике». Я, милая Гюль-Бике, тоже пришел к тебе со стихами. Надеюсь, они хоть чуть-чуть сравнятся с твоей красотой.

      Гюль-Бике разомкнула ярко-красные губы и чуть подалась вперед. Раздались сдержанные аплодисменты.

      – Республиканской библиотеки, тихо двери распахнув,

      Я пришел к тебе на вечер, дорогая Гюль-Бике,

      Что могу тебе сегодня, как джигит я, предложить?

      Только звук кумыкских песен, дорогая Гюль-Бике!

      Наши предки величавы, ты такая, как они!

      Книги Пушкина читаешь, пишешь даже лучше ты!

      Любоваясь, я склоняюсь перед милой Гюль-Бике,

      Твоя книга заблистала, как алмазы при луне!

      – читал невзрачный мужчина.

      – А теперь – сказал он после продолжительных аплодисментов публики – я думаю, надо пригласить сюда Юлю Исаеву, которая перевела стихи Гюль-Бике на могучий русский язык.

      Последние слова мужчина громко выкрикнул в зал, сорвав еще несколько хлопков. Вышла низенькая девушка с длинными запутанными волосами.

      – Стихи нашей прекрасной поэтессы переведены на многие языки мира – говорила девушка, сильно волнуясь. – Я постаралась сохранить в переводах ту великую силу чувств, которая Гюль-Бике присуща.

      – Прибой… шум моря СКАЧАТЬ