Italy; with sketches of Spain and Portugal. Beckford William
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Italy; with sketches of Spain and Portugal - Beckford William страница 18

СКАЧАТЬ of the world and its profane joys to interrupt for a moment their sacred tranquillity.

      We stayed till the sun was low, on purpose that they might listen as long as possible to a harmony which seemed to issue, as the old abbess expressed herself, from the gates of paradise ajar. A thousand benedictions consecrated our departure; twilight came on just as we entered the bark and rowed out upon the waves, agitated by a fresh gale, but fearing nothing under the protection of Santa Margherita, whose good wishes our music had secured.

      In two hours we were safely landed at the Fondamenti nuovi, and went immediately to the Mendicanti, where they were performing the oratorio of Sisera. The composer, a young man, had displayed great fire and originality in this performance; and a knowledge of character seldom found in the most celebrated masters. The supplication of the thirsty chieftain, and Jael’s insinuating arts and pious treachery, are admirably expressed; but the agitation and boding slumbers which precede his death, are imagined in the highest strain of genius. The terror and agony of his dreams made me start, more than once, from my seat; and all the horrors of his assassination seemed full before me.

      Too much applause cannot be given to the Marchetti, who sang the part of Sisera, and seconded the composer’s ideas by the most feeling and spirited execution. There are few things I shall regret more on leaving Venice, than this conservatorio. Whenever I am musically given, I fly to it, and hear the most striking finales in Paesiello’s and Anfossi’s operas, as long and often as I please.

      The sight of the orchestra still makes me smile. You know, I suppose, it is entirely of the feminine gender, and that nothing is more common than to see a delicate white hand journeying across an enormous double bass, or a pair of roseate cheeks puffing, with all their efforts, at a French horn. Some that are grown old and Amazonian, who have abandoned their fiddles and their lovers, take vigorously to the kettle-drum; and one poor limping lady, who had been crossed in love, now makes an admirable figure on the bassoon.

      Good night! I am quite exhausted with composing a chorus for this angelic choir. The poetry I send you. The music takes up too much room to travel at present. One day or other, perhaps, we may hear it in some dark grove, when the moon is eclipsed and nature in alarm.

      This is not the last letter you would receive from Venice, were I not hurrying to Lucca, where Pacchierotti sings next week, in Bertoni’s opera of Quinto Fabio.

      LETTER VII

      Coast of Fusina. – The Brenta. – A Village of Palaces. – Fiesso. – Exquisite singing of the Galuzzi. – Marietta Cornaro. – Scenes of enchantment and fascination.

      I was sorry to leave Venice, and regretted my peaceful excursions upon the Adriatic. No bright rays illuminated my departure, the sun was concealed in clouds; but the coolness and perfume of the air made ample amends for his absence.

      About an hour’s rowing from the isle of Saint Giorgio in Alga, brought us to the coast of Fusina, right opposite the opening where the Brenta mixes with the sea. This river flows calmly between banks of verdure, crowned by poplars, with vines twining round every stalk, and depending from tree to tree in beautiful festoons. Beds of mint and iris clothe the brink of the stream, except where interrupted by a tall growth of reeds and osiers. The morning continued to lower as we advanced; scarce a wind ventured to breathe: all was still and placid as the surface of the river. No sound struck my ears except the bargemen hallooing to open the sluices, and deepen the water.

      As yet I had not perceived an habitation, nor any other objects than green inclosures and fields of Turkish corn, shaded with vines and poplars. It grew late before we glided along by the Mira, a village of palaces, whose courts and gardens, as magnificent as statues, terraces, and vases can make them, are far from composing a rural prospect.

      Such artificial scenery not engaging much of my attention, we stayed no longer than our dinner required, and reached the Dolo an hour before sunset. Passing the great sluices, whose gates opened with a thundering noise, we continued our course along the peaceful Brenta, winding its broad full stream through impenetrable copses. Day was about to close when we reached Fiesso; and it being a misty evening, I could scarcely distinguish the pompous façade of the Pisani palace. That of Cornaro, where we were engaged to sup, looks upon a broad mass of foliage which I contemplated with pleasure as it sank in the dusk.

      We walked a long while under a pavilion stretched before the entrance, breathing the freshness of the wood after a shower which had lately fallen. The Galuzzi sang some of her father Ferandini’s compositions with surprising energy; her cheek was flushed, her eyes glistened; the whole tone of her countenance was that of a person rapt and inspired. I forgot both time and place while she was singing. The night stole imperceptibly away, before I awoke from my trance.

      I do not recollect ever to have passed an evening, which every circumstance conspired to render so full of charm. In general, my musical pleasures suffer terrible abatements from the phlegm and stupidity of my neighbourhood; but here, every one seemed to catch the flame, and to listen with reciprocal delight. Marietta Cornaro, whose lively talents are the boast of the Venetians, threw quick around her the glancing fires of genius.

      What with the song of the Galuzzi, and those intellectual meteors, I scarcely knew to what element I was transported, and doubted for several moments, whether I was not fallen into a celestial dream: to wake was painful, and it was not without much lingering reluctance I left these scenes of enchantment and fascination, repeating with melancholy earnestness that pathetic sonnet of Petrarch’s —

      O giorno, o ora, o ultimo momento,

      O stelle congiurate a’ impoverirme!

      O fido sguardo, or che volei tu dirme,

      Partend’ io, per non esser mai contento?

      LETTER VIII

      Reveries. – Walls of Padua. – Confused Pile dedicated to Saint Anthony. – Devotion at his Shrine. – Penitential Worshippers. – Magnificent Altar. – Sculpture of Sansovino. – Colossal Chamber like Noah’s Ark.

      The splendour of the rising sun, for once in my life, drew little of my attention. I was too deeply plunged in my reveries, to notice the landscape which lay before me; and the walls of Padua presented themselves some time ere I was aware. At any other moment, how sensibly should I have been affected with their appearance! How many ideas of Antenor and his Trojans, would have thronged into my memory! but now I regarded the scene with indifference, and passed many a palace, and many a woody garden, with my eyes riveted to the ground. The first object that appeared upon lifting them up, was a confused pile of spires and cupolas, dedicated to blessed Saint Anthony, one of whose most eloquent sermons the great Addison has translated con amore, and in his very best manner.

      You are too well apprised of the veneration I have always entertained for this inspired preacher, to doubt that I immediately repaired to his shrine. Mine was a disturbed spirit, and required all the balm of Saint Anthony’s kindness to appease it. Perhaps you will say I had better have gone to bed, and applied myself to my sleepy friend, the pagan divinity. It is probable that you are in the right; but I could not retire to rest without first venting some portion of effervescence in sighs and supplications. The nave was filled with decrepit women and feeble children, kneeling by baskets of vegetables and other provisions; which, by good Anthony’s interposition, they hoped to sell advantageously in the course of the day. Beyond these, nearer the choir, and in a gloomier part of the edifice, knelt a row of rueful penitents, smiting their breasts, and lifting their eyes to heaven. Further on, in front of the dark recess, where the sacred relics are deposited, a few desperate, melancholy sinners lay prostrate.

      To these I joined myself. The sunbeams had not yet penetrated into this religious quarter; and the only light it received proceeded СКАЧАТЬ