Логово снов. Либба Брэй
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Логово снов - Либба Брэй страница 3

Название: Логово снов

Автор: Либба Брэй

Издательство: АСТ

Жанр: Ужасы и Мистика

Серия: Пророки

isbn: 978-5-17-092940-5

isbn:

СКАЧАТЬ пожал плечами и улыбнулся половиной лица.

      – Не трать понапрасну силы, они тебе еще понадобятся.

      Дверь отворилась, впуская в «Чайный дом» трех девиц; дыхание их стыло в воздухе белыми шлейфами.

      – Это часом не Ли Фань Линь? – Джордж уставился на самую хорошенькую, c алыми губами и короткой, завитой на щипцы стрижкой.

      Он машинально опустил чайник и пригладил рукой шевелюру.

      – Джордж, не надо… – начала Лин, но он уже махал Ли Фань.

      Лин тихонько выругалась, но та уже оставила подруг и плыла к ним мимо лакированных столиков и банок с папоротниками: подол ее расшитого стеклярусом платья так и мёл туда-сюда. Ли Фань гуляла с теми, кого мама Лин называла «прожигами», флаппершами[3] – ясное дело, без особого восхищения.

      – Привет, Джорджи, привет, Лин. – Ли Фань села к ним.

      Джордж цапнул с подноса чашку.

      – Не желаешь ли чаю, Ли Фань?

      – О, Джорджи, – расхохоталась она. – Давай ты будешь звать меня Лулу, ладно?

      Имя она выбрала, конечно, в честь актрисы, Луизы Брукс – по мнению Лин, ужасный пафос; хуже только те, кто взял моду обниматься при встрече. Сама Лин принципиально не обнималась. Джордж уже наливал гостье чай, украдкой кидая на нее взгляды. Лин доподлинно знала, что в «красавчиках» у Ли Фань недостатка нет, и уж кто-кто, а нескладный, усердный Джордж Хуань – не из тех, на кого она обычно кладет глаз. Эти мальчишки временами такие идиоты, и Джордж, увы, не исключение.

      – Что ты сейчас читаешь? – Ли Фань притворилась, что ее живо интересует стопка библиотечных книг под рукой у Лин.

      – О способах отравления, так чтобы тебя не поймали, – пробурчала та.

      Ли одну за другой изучила обложки: «Физика для студентов», «Азбука атомов», «Атомы и излучение».

      – О-о-о, Джейк Марлоу, «Великий американец», – вцепилась она в последнюю.

      – Он у Лин герой. Она мечтает когда-нибудь на него работать, – вместо непринужденного смеха у Джорджа вышло какое-то хрюканье.

      Лин бы с удовольствием заметила, что хрюканьем девичье сердце не завоевать.

      – Чего тебе надо, Ли Фань? – в лоб спросила она.

      – Мне нужна твоя помощь, – девушка доверительно наклонилась к ней. – Мое синее платье куда-то делось.

      Лин подняла бровь и подождала немного – вдруг та еще что-нибудь скажет.

      – Тетя с дядей заказали мне его в Шанхае. Это мое самое лучшее платье, – сообщила Ли Фань.

      Лин сделала очень терпеливое лицо.

      – Ты хочешь сказать, что потеряла его во сне?

      – Конечно, нет! – огрызнулась Ли Фань, бросая взгляд за спину, на стайку девиц, только что во фрунт не вытянувшихся, будто верная свита. – Но тут на днях Грейси была у меня, заходила послушать пластинки с джазом – а ты же знаешь, она вечно просит у меня что-нибудь поносить. И вот сидит она и ест глазами мое синее платье, а ведь оно ей все равно мало СКАЧАТЬ



<p>3</p>

 Флапперша – на американском сленге 1920-х годов модница, тусовщица, продвинутая и эмансипированная молодая особа.