Дети капитана Гранта. Жюль Верн
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Дети капитана Гранта - Жюль Верн страница 48

СКАЧАТЬ style="font-size:15px;">      Гленарван попросил узнать у патагонца, не слыхал ли он о каких-либо чужестранцах, попавших в плен к индейцам пампасов. Паганель задал индейцу этот вопрос и стал ждать ответа.

      – Как будто слыхал, – ответил патагонец.

      Этот ответ был немедленно переведен на английский язык, и семь путешественников, окружив патагонца, вперили в него вопросительные взгляды.

      Паганель, волнуясь и с трудом подбирая слова, продолжал задавать столь интересующие его вопросы, в то время как взгляд его, устремленный на важное лицо патагонца, казалось, пытался прочесть ответ раньше, чем тот слетит с его губ.

      Каждое испанское слово патагонца географ повторял по-английски, и таким образом его спутники слышали ответы как бы на родном языке.

      – Кто был этот пленник? – спросил Паганель.

      – Это чужестранец, европеец, – ответил Талькав.

      – Вы видели его?

      – Нет, но я знаю о нем по рассказам индейцев. Он был храбрец. У него было сердце быка.

      – Сердце быка! – повторил Паганель. – Ах, что за чудесный образ! Вы поняли, друзья мои? Он хочет сказать «мужественный человек»!

      – Мой отец! – крикнул Роберт Грант. Потом, обращаясь к Паганелю, он спросил: – Как сказать по-испански: «Это мой отец»?

      – Es mi padre, – ответил географ.

      Тогда Роберт взял Талькава за руки и с нежностью произнес:

      – Es mi padre!

      – Su padre![38] – воскликнул патагонец, и взгляд его просветлел.

      Он обнял мальчика, снял с седла и с удивлением и симпатией вглядывался в него. Умное, спокойное лицо индейца выражало сочувствие.

      Но Паганель не закончил еще своих расспросов. Где находился этот пленник? Что он делал? Когда именно Талькав слышал о нем? Все эти вопросы теснились одновременно в его уме. Ответы последовали незамедлительно.

      Паганель узнал, что европеец был в плену у одного из индейских племен, кочующих по области между реками Колорадо и Рио-Негро.

      – Но где же он находился в последнее время? – спросил Паганель.

      – У касика Кальфоукуора, – ответил Талькав.

      – Вблизи того пути, по которому мы следуем?

      – Да.

      – А кто такой этот касик?

      – Он вождь индейского племени пойуче, человек с двумя языками, с двумя сердцами.

      – То есть он хочет сказать, что этот вождь – человек двуличный как на словах, так и на деле, – пояснил Паганель, предварительно переведя дословно это красивое, образное выражение. – Сможем ли мы спасти нашего друга? – спросил он.

      – Возможно, если он все еще находится в руках индейцев.

      – А когда вы о нем слышали в последний раз?

      – Уже давно. С тех пор солнце дважды посылало пампе лето.

      Радости Гленарвана не было предела. Время, указанное патагонцем, совпадало с датой документа.

      Оставалось выяснить еще один вопрос у Талькава, и Паганель поспешил СКАЧАТЬ



<p>38</p>

Его отец!