Сын за сына. Александр Содерберг
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Сын за сына - Александр Содерберг страница 21

СКАЧАТЬ – копы, Ингмарссон. Я прикрою тебя, ты не будешь высовываться. Мы поможем друг другу, старый добрый кодекс чести копов, о’кей?

      Майлз молчал.

      – Отлично, Ингмарссон, так держать, – сказал Томми и нажал отбой.

      Майлз открыл глаза и просто сидел с телефоном в руке, чувствуя себя униженным. Кодекс чести копов, какого хрена? Ингмарссон сунул телефон в карман пиджака. Не таким он помнил Томми Янссона. Однако люди меняются. Майлз знал, что Томми был приятелем Гуниллы и Эрика Сандбергов, их близким другом. Но наверняка Томми руководствовался какими-то своими мотивами, и он выражался предельно ясно, когда предлагал ему работу. Майлз сразу понял, тут что-то нечисто, а иначе как бы ему дали дело об убийстве? Есть же миллион копов лучше его, которые жаждали вести это расследование.

      Ну-ну…

      Выбор прост. Он понял, что может с одинаковым успехом просиживать задницу в Управлении и пить плохой кофе – и просиживать ее же в отделе и слушать, как коллеги, привирая и приукрашивая, рассказывают о временах, которых не существовало в природе.

      Может, в словах Томми что-то есть. Копы прикрывают копов. А Ингмарссон не собирался завязывать со стрип-клубом, с Санной, без вариантов…

      Санна? Майлз вышел из задумчивости и обнаружил, что остался один в помещении. Парни ушли, шоу закончилось. Он посмотрел на сцену, и яркий свет прожектора ослепил его. Майлз прищурился и прикрыл глаза ладонью. Санна…

      Она стояла в центре сцены, положив левую руку на бедро, в одних черных лакированных сапогах на высоком каблуке, обнаженная, перед Ингмарссоном и Богом. И смотрела Майлзу прямо в глаза.

      – На сегодня всё, – произнесла Санна. Она говорила на норрландском[12] диалекте, красивом, дружелюбном и мягком.

      Ингмарссон не спускал с нее глаз. Теперь он мог лучше рассмотреть Санну, линию подбородка, рот, глаза… Все было прекрасно по отдельности, удивительно в комбинации, божественно в целом.

      Волшебную вечность спустя Санна чуть улыбнулась, повернулась и ушла со сцены так, что любой мужчина упал бы на колени, моля о пощаде.

* * *

      Часы показывали обеденное время. Антония стояла в лифте, со свистом летящем вниз на большой скорости. Зазвонил телефон.

      – Да?

      – Антония Миллер? – услышала она мужской голос на другом конце.

      – Да.

      – Моя фамилия Реутесвэрд, СЭПО[13].

      Антония искала в кармане таблетку от боли в горле.

      – Здравствуйте, СЭПО, – сказала она, нашла одну и сунула в рот.

      – Убийство Конни Блумберг вы расследуете?

      – Да.

      Таблетка стучала о зубы, перекатываясь во рту.

      – Согласно протоколу, я хотел связаться с вами, чтобы сообщить о том, что мы много лет следили за ним.

      Двери открылись, Антония вышла из лифта.

      – Говорите.

      – Теперь, когда он мертв, на его данных нет никакого классифицирующего штампа, СКАЧАТЬ



<p>12</p>

Диалект провинции Норрланд – северной провинции Швеции.

<p>13</p>

Служба государственной безопасности Швеции, самостоятельное подразделение Главного полицейского управления.