Останется при мне. Уоллес Стегнер
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Останется при мне - Уоллес Стегнер страница 34

СКАЧАТЬ взгляд на Чарити, занявшую место напротив. Джордж Барнуэлл, видя, что все уселись, не тратит времени на знакомство с гостем. Он складывает ладони и с благодушным видом опускает глаза в тарелку.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Легкий завтрак (из англо-индийского лексикона). (Здесь и далее – прим. перев.)

      2

      Из стихотворения английского поэта Алджернона Чарльза Суинберна (1837–1909) “Сад Прозерпины”, пер. Г. Бена.

      3

      “Железное легкое” – устройство искусственного дыхания для страдающих параличом дыхательных мышц при полиомиелите.

      4

      Новая жизнь (итал.). Аллюзия на книгу Данте.

      5

      Кеймбридж – город в штате Массачусетс, примыкающий к Бостону. В Кеймбридже находится Гарвардский университет.

      6

      Музей Фогга – художественный музей, расположенный в Гарвардском университете.

      7

      Джордж Лайман Киттредж (1860–1941), Джон Ливингстон Лоуз (1867–1945) – американские литературоведы, профессора английской литературы в Гарвардском университете.

      8

      Строчка из “Элегии на сельском кладбище” английского поэта Томаса Грея (1716–1771), пер. С. Черфаса.

      9

      Гарольд Икес (1874–1952) – американский политический деятель, министр внутренних дел с 1933 по 1946 год.

      10

      Эдмунд Спенсер (ок. 1552–1599) – английский поэт, автор аллегорической поэмы “Королева фей”. Габриэл Харви (ок. 1550–1631) – английский поэт.

      11

      Шейди-Хилл – частная школа в Кеймбридже, Массачусетс.

      12

      Рональд Колман (1891–1958) – английский актер театра и кино.

      13

      Чонси Брюстер Тинкер (1876–1963) – американский филолог.

      14

      Пол Элмер Мор (1864–1937) – американский журналист, критик, эссеист и педагог.

      15

      Чарити (charity) переводится с английского как “милосердие, христианская любовь”.

      16

      Грант Вуд (1891–1942), Джон Стюарт Карри (1897–1946) – американские художники.

      17

      Уинслоу Хомер (1836–1910) – американский художник, уроженец Бостона, наиболее известен СКАЧАТЬ