Танец под запретом. Александра Эсперанса
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Танец под запретом - Александра Эсперанса страница 20

СКАЧАТЬ полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Сальса (исп. salsa – соус) – современный [битая ссылка] танец из [битая ссылка] США и Латинской Америки, который танцуют парно или в группах. Танец возник в 1970-х годах

      2

      Праздник (исп.).

      3

      Бача́та (исп. bachata – шумное веселье, гулянка) – музыкальный стиль и танец Доминиканской Республики, получивший также широкое распространение в латиноамериканских странах Карибского бассейна

      4

      Доминикана – сокр. от Доминиканская Республика

      5

      Тряска, трясти (англ.).

      6

      Базовый шаг (исп.).

      7

      Дэнсхолл (англ. dancehall) – это уличный ямайский танец, зарождался в 80-х годах.

      8

      Остров Свободы – неофициальное название Республики Куба (исп. República de Cuba) с 1959 г. — островное государство в северной части Карибского моря

      9

      В стиле латино (исп.).

      10

      Импровизация – произведение искусства, которое создается во время процесса исполнения, либо собственно процесс его создания. В танце: заранее неподготовленные движения. Движения, которые выполняются спонтанно

      11

      Анж – сокр. от Анжела

      12

      Биологический урод – так называют людей, имеющих тёмный цвет волос и светлые глаза, что якобы противоречит законам природы

      13

      Bailes locos – сумасшедшие танцы (исп.).

      14

      Мулат (исп.).

      15

      Постоянное место жительства

      16

      Барса – сокр. от Барселона, город в Испании, столица автономной области Каталония и одноимённой провинции

      17

      Жо – сокр. от Жоао

      18

      «Лос Диаблос» – сокр. от «Лос Диаблос Побреситос» (Los diablos pobrecitos – бедные дьяволы) – полное название клуба

      19

      Вечеринка (исп.).

      20

      Приятно познакомиться (исп.).

      21

      Рисси – сокращённо от Маурисио

      22

      Чураско (порт. Churrasco) – мясо, приготовленное на вертеле над тлеющими угля� СКАЧАТЬ