Название: Барабаны летают в огне
Автор: Петр Александрович Альшевский
Издательство: Издательские решения
Жанр: Современная русская литература
isbn: 9785448504686
isbn:
Без напряга, ответил Куперидис.
«На свадьбу смерть зовет», – процитировал Новалиса батюшка. – А вас на иероглифические луга что позвало?
Меня растила бабушка.
Ну бабка… и что с того, что бабка….
Бабка – китаянка.
По вам не видно, что у вас в роду есть китайцы, пробормотал Онисифор.
У меня почти сплошные киприоты, но киприоты на меня забили, а бабка-китаянка всю душу мне отдала. Дед, отец, четыре родных дяди – они киприоты без примеси. Столь же чистейшие киприоты, сколь и чистейшие гниды. Мама наполовину китаянка. Сбагрила меня и в Бразилию!
К любовнику? – вкрадчиво поинтересовался побродивший и вернувшийся Ферастулос.
Для нее пришло время создавать вторую семью и вот она кого-то повстречала. Он ЗАНИМАЛСЯ РАЗГАДКОЙ ШУМЕРСКОГО ЯЗЫКА.
Он бразилец? – спросил Онисифор.
Да киприот он какой-то из Коурдаки, проворчал Куперидис. В Бразилию он вести свои исследования улетел.
Но Шумеры – это около современного Ирака, промолвил Онисифор. В Бразилию-то его в какой связи забросило?
Возможно, в Бразилии обнаружился последний древний шумер.
Выживший что ли? – спросил Онисифор. – Века прошли, а он сквозь века? Более допустимо, что в Бразилию его привлекли какие-нибудь материалы, невесть как занесенные туда артефакты, увлекшись ими, в Бразилии он засиделся, и ваша мать не выдержала и к нему. А отец почему вас бросил?
После ее отъезда он неожиданно всего китайского стал противником. Его семья и до этого женитьбу на полукровке не одобряла, а когда мама свалила в Бразилию, ШОВИНИЗМ ВЗЫГРАЛ и в отце. Я не забыл, насколько неблагосклонно на меня он глядел… мне и пяти не исполнилось, а он на меня будто на кровника смотрит. Однажды он привел меня к бабушке, усадил за ткацкий станок и хлопнул дверью. Естественно, н не первый, кто так прощается.
Ткацкий станок у бабушки, потому что она ткала? – осведомился Онисифор.
На нем ткала не она, а поступившая к ней в услужение Гунь. Из кантона Сыцунь.
А бабка-то у него ушлая, присвистнул Ферастулос. Наемный труд использует.
Госпоже Гунь она ничего не платила, промолвил Куперидис. Госпожа Гунь из поднебесной знати – корячиться на простолюдинку никогда бы не нанялась. Но на мою пролетарскую бабушку ГОСПОЖА ГУНЬ впахивала.
Не за деньги, пробормотал Онисифор. Что же у нас получается… на Кипр госпожа Гунь приехала из Китая?
Примерно тогда же, когда моя мать улетела в Бразилию.
А отлет матери и прибытие Гунь между собой как-то…
СКАЧАТЬ