Название: Adobe InDesign CS3
Автор: Владимир Завгородний
Жанр: Программы
Серия: Видеосамоучитель
isbn: 978-5-388-00150-4
isbn:
Первая книга издана в соответствии с традициями русской типографики и более того – с заботой о читателе, с вложением усилий и времени в то, чтобы книга доставляла эстетическое удовольствие, а не просто содержала какой-то текст.
Вторая книга (по понятным причинам не указываем информацию о фирме, ее выпустившей, и людях, которые над ней работали) издана без всякого уважения и к читателю, и к традициям типографики. А может быть, ее создатели и вообще не знали, что это за типографика такая.
Так вот, первая часть книги, которую вы держите в руках, предназначена для того, чтобы ваши будущие работы не были похожи на продемонстрированное вторым рисунком.
Страницы из книги «Остров сокровищ» Л. Стивенсона издания 1957 года
Страницы из сборника зарубежной фантастики издания 1991 года
Резюмируем: типографика – это не страшно; это хорошо и полезно. Не имея познаний в типографике, вам будет гораздо труднее создать качественный продукт, поскольку придется, так сказать, «изобретать велосипед» и пытаться самостоятельно придумать вещи, которые были придуманы уже очень давно. Может быть, потратить это время на что-нибудь более полезное?
И еще одна тема, которой мы коснемся в первой части, – это терминология.
К сожалению, в компьютерной графике, как и в любой области знаний, связан ной с компьютером, с лексикой наблюдаются определенные проблемы. Практически все компьютерные программы разрабатываются на Западе, их русифицированных вариантов довольно мало, да и те – очень многие самодельные.
Следствием этого стало вхождение в русский язык новых варваризмов, кое-как приспособленных к русскому окружению английских слов. И нередко можно услышать фразы наподобие «фонт “Таймс” сайз 12 с лидингом 14» и подобную абракадабру, в то время как существуют совершенно определенные русские термины – в царской России и СССР, между прочим, тоже книги издавались.
Поэтому следующее, что мы постараемся сделать в первой части, – это научиться говорить по-русски, перестать уродовать родной язык и начать использовать традиционные термины в разговоре о книгах, газетах и компьютерной графике в целом.
В конце концов, это будет работать на ваш имидж. Согласитесь, между фразой «а здесь мы прилепим картинку на странице слева от названия книги» и фразой «мне кажется, уместным будет сделать в книге распашной титульный лист, на первой странице которого мы разместим фронтиспис» есть две большие разницы.
И четыре маленькие. (:
Глава 1
Основы типографики и типометрии
Прежде чем мы приступим к изучению типографики, стоит ознакомиться с некоторыми общими понятиями, необходимыми для этого.
Единицы измерения
СКАЧАТЬ