Разгадать стихию страсти. Эбби Грин
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Разгадать стихию страсти - Эбби Грин страница 8

СКАЧАТЬ на танц-пол – зрелищную, греховно-соблазнительную, но бездушную картинку.

      Она покачала головой:

      – Нет.

      Его губ коснулась легкая улыбка. Зак повел Розу через потайную дверь, ведущую в массивное фойе с приглушенным освещением.

      Мужчина в униформе вскочил из-за стола, как только увидел Зака:

      – Мистер Валенти? Я не ждал вас так рано.

      Зак поднял руку:

      – Расслабься, Джордж, все в порядке.

      – Доброй ночи, мистер Валенти. – Он кивнул Розе: – Мэм?

      Они вошли в лифт, и Роза затрепетала от неспособности сделать то, что она должна была сделать, – бежать от Зака. Рассердившись на себя за слабость, она высвободила руку, стараясь немного отстраниться.

      – Куда мы едем? – поинтересовалась она.

      Зак посмотрел на нее сверху вниз, его голубые глаза пронзительно сверкнули.

      – Доверься мне.

      Злясь на себя, Роза раздраженно произнесла:

      – Я едва тебя знаю.

      Зак прислонился к стенке лифта, засунув руки в карманы. Он удивленно выгнул бровь.

      – По-твоему, я затеял против тебя какую-то гадость? – спросил он.

      Розе стало стыдно. Ведь именно она собиралась его обмануть.

      Когда лифт прибыл на нужный этаж, Зак выпрямился и сказал:

      – Я обещаю, что привезу тебя назад к Джорджу, если ты не захочешь остаться.

      Двери лифта открылись. Роза ахнула, вышла и заморгала.

      Они оказались в настоящем английском саду с лужайкой под звездным небом. Роза не сразу поняла, что стоит в середине огромного зеленого массива на центральной асфальтированной дорожке.

      Вдали был виден Центральный парк, вокруг мерцали огни зданий, создавая иллюзию отсутствия времени.

      – Я никогда не видела такой красоты, – с благоговением выдохнула Роза, невольно вспоминая мать, которая любила сады.

      – Мне потребовалось некоторое время, чтобы сделать его совершенным.

      Она удивленно посмотрела на Зака.

      – Ты сам это построил? – спросила она. – Сколько времени тебе понадобилось?

      Пять лет, если быть точным. Но Зак этого не сказал. Он провел Розу на высокую террасу с видом на противоположную сторону.

      Он подошел к Розе и оперся руками о перила по обе стороны от нее, словно заключая ее в ловушку. Он стиснул зубы, чувствуя возбуждение от провокационного прикосновения ее ягодиц.

      Роза была напряженна. Странная реакция.

      Стараясь успокоиться, он наклонился немного вперед и произнес:

      – Посмотри туда. Это Рокфеллер-центр.

      Роза повернула голову налево, а он приложил все силы, чтобы не прижаться губами к ее обнаженной шее. Желание слегка прикусить ее кожу зубами было почти нестерпимым. Легкий, цветочный аромат Розы был милым, сексуальным и опьяняющим.

      Сдерживая желание, он указал направо:

      – Там Карнеги-холл. А за ним Таймс-сквер.

      Их СКАЧАТЬ