Викинги. Ирландская сага. Джеймс Л. Нельсон
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Викинги. Ирландская сага - Джеймс Л. Нельсон страница 35

Название: Викинги. Ирландская сага

Автор: Джеймс Л. Нельсон

Издательство: Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»

Жанр: Историческая литература

Серия: Книга норманнов

isbn: 978-617-12-1970-0, 978-617-12-1316-6, 978-5-9910-3648-1, 978-617-12-1974-8, 978-617-12-1973-1, 978-617-12-1971-7, 978-617-12-1972-4

isbn:

СКАЧАТЬ пламенем сторожевых костров. Проделка Харальда задержит ирландцев на несколько минут, но, как только сено догорит, обитатели Клойна штурмом возьмут их импровизированные оборонительные позиции. И отогнать их больше нечем. Однако он, Торгрим Ночной Волк, не допустит, чтобы другие погибли из-за того, что он плохо продумал свой план. Он останется и попробует задержать ирландцев как можно дольше, чтобы дать своим людям возможность скрыться в ночи. Ночной Волк был уверен, что ирландцы не станут преследовать их, ведь поблизости располагался лагерь викингов. Но он прекрасно понимал, что труднее всего будет уговорить товарищей оставить его.

      Приняв решение, Торгрим уже начал было поворачиваться лицом к врагу, наступавшему со стороны крепости, когда вдруг уголком глаза уловил смутное и размытое движение в темноте. Сперва он подумал, что ирландцы окружают их, выйдя наружу через потайную дверь, и что теперь он и его люди оказались меж двух огней. Торгрим прищурился, пытаясь разглядеть что-либо, – пламя костров слепило его. Там точно что-то двигалось, причем в их сторону.

      Ночной Волк поудобнее перехватил щит и меч. А потом, уже во второй раз за день, он разглядел массивную фигуру Хескульда Железноголового, со всех ног несущегося им на помощь, а за его спиной катилась вперед темная волна викингов, испускающих дикие вопли и размахивающих оружием.

      Глава одиннадцатая

      Скамьи готовят,

      Домой собираться

      Не время ль невесте?

      Всякий решит –

      Сватовство торопил я;

      Вернуться пора нам![18]

Речи Альвиса[19]

      С седла своего коня Конлайд Уи Кенселайг уже видел, как над зеленым холмом, по склону которого он поднимался, встают шпиль церкви, высокая остроконечная крыша главного зала и стены крепости, окружающие Тару. Он привстал на стременах и в который уже раз возрадовался окружающему великолепию. Это был его дом. Его новый дом. А ведь он так толком и не понял, как это случилось.

      По обеим сторонам от него, отставая на полкорпуса и больше, ехали ри туата, которые решили задержаться после свадебной церемонии и последующего пиршества, и было их десятка полтора. Прочие младшие короли, прибывшие на торжества, разъехалась уже на следующий день, вернулись в свои владения, чтобы заняться повседневными делами и хлопотами: надзирать за крестьянами, собирать арендную плату и сокрушать фамильные заговоры против собственной власти. Но люди помоложе, которых связывала с Конлайдом Уи Кенселайгом давняя и долгая дружба, остались. Здесь их ждал слишком уж теплый прием, чтобы они спешили вернуться домой.

      Тара радушно распахнула им свои объятия, поражая неслыханной роскошью: лучшие кушанья, дармовая выпивка, прекрасная охота и избыток доступных женщин. Причем всем этим повелевал один из их числа, счастливчик, коему неведомым образом удалось возвыситься настолько, что отныне все эти богатства принадлежали ему.

СКАЧАТЬ



<p>18</p>

Перевод А. И. Корсуна. (Примеч. пер.)

<p>19</p>

«Старшая Эдда», «Песни о богах». (Примеч. пер.)