Жизнь Гюго. Грэм Робб
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Жизнь Гюго - Грэм Робб страница 75

СКАЧАТЬ align="center">

      216

      CF, I, 323. «Француженки показывали ноги… охотнее, чем пачкали подолы в грязи»: Hazlitt, 130–131.

      217

      Les Misérables, III, 6, 8.

      218

      VHR, 333–337; Choses Vues, OC, XI, 697–698.

      219

      CF, I, 140.

      220

      На самом деле альбатрос спит на воде.

      221

      VHR, 354–355.

      222

      Суме – Жиро, 5 июля 1820. См. в: Séché (1908), 41–42. Mouchoir («носовой платок») впервые появился во французской литературе в стихотворном переводе Виньи трагедии Шекспира «Отелло, венецианский мавр» (1829), III, 15: Vigny (1926), 109. Французское слово обладало недостатком, так как привлекало внимание к действию, производимому платком (se moucher – «сморкаться»).

      223

      Сотни страниц посвящены вопросу, называл Шатобриан Гюго l’enfant sublime или нет. В 1820-х гг. история была широкоизвестна и считалась правдивой. Позже Шатобриан отрицал, что говорил нечто подобное, но в салоне мадам Рекамье и в то время (1841 г.), когда Гюго считался ренегатом. Сент-Бев указывает, что Шатобриан был вполне способен забыть слова, о которых он жалел. Возможно, он также забыл, например, что плакал, прочитав оду Гюго о Кибероне (Corr., I, 322, с другим текстом, но тем же редактором. См.: Daubray (1947), 26–27). См.: Barbou, 60; Biré (1883), 223–227; Dumas (1966), 172; Giraud (1926); Legay, 61–63; R. Lesclide, 178; Loménie, 148; Sainte-Beuve (1831), 40; Séché (1912), 51–55; Venzac, Origines Religieuses, 650–653; Trollope, I, 152; VHR, 333.

      224

      Письмо к неизвестному адресату, август (?) 1821: Lamennais, II, 190.

      225

      CF, I, 98, 195–196, 211, 233.

      226

      CF, I, 212.

      227

      CF, I, 148.

      228

      CF, I, 220.

      229

      CF, I, 751: récipt = réciproquement («взаимно, обоюдно»); d.l.b. = donnant le bras («дающий руку»).

      230

      CF, I, 475.

      231

      CF, I, 757, 749, 751.

      232

      New Monthly Magazine, апрель 1823: Hooker, 18.

      233

      CF, I, 308; см. также 452.

      234

      Han d’Islande, гл. 5: переводы (исправленные) с издания: Hugo, Hans of Iceland (1825, 1897).

      235

      Рост Гюго составлял 5 футов 7 или 8 дюймов (около 1,72 м). В 1843 г. средний рост парижанина составлял 5 футов 6 дюймов. Legoyt, 345; Pouchain и Sabourin, 342.

      236

      Heine, 54–55; отчет Hetzel см.: Parménie, 271–274.

      237

      Об обилии «Г» у Гюго см.: Bellet.

      238

      CF, I, 321. Возможно, в записных книжках содержались первые главы «Гана Исландца».

      239

      VHR, 360–361, Pierre Foucher, 201–202. О доме см.: Miquel, 155–161.

      240

      CF, I, 230–231. Гюго читал Жозефа де Местра. См.: Savey-Casard, 21–26.

      241

      CF, I, 278, 473, 452.

      242

      См. письмо Жюльетте ниже. Девять кажется общеупотребительным неопределенным числом. Ср. неопытного любовника у Бодлера в Sed non Satiata: «Я не Стикс, чтобы обнять тебя девять раз».

      243

      Les СКАЧАТЬ