Письма императора. Валерия Вербинина
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Письма императора - Валерия Вербинина страница 23

СКАЧАТЬ всего, – продолжала Амалия, – мне хотелось бы знать, какое положение вы занимаете в вашем мире. Насколько мне известно, у воров есть своя иерархия, напоминающая ту, что царит среди обычных людей. Вы, Франсуа, кто, к примеру?

      – Я? – Франсуа вздернул плечи и вытянул перед собой красивые тонкие руки. – Боюсь вас разочаровать, мадам, но я всего лишь обыкновенный отшельник.[5]

      – А отшельник – это… – начала Амалия.

      – Вор-одиночка, мадам. Я не глава банды, не бывалый и уж, конечно, не принц воров.

      – Понятно, – сказала Амалия. – А бывалый – это кто?

      – Человек, который много знает и многое умеет, – объяснил Франсуа. – Он может отворить любой замок зубочисткой, при случае не колеблясь прирежет человека, сидел в коллеже, э-э, в тюрьме, или был на каторге, словом, имеет богатый послужной список. Скажу сразу же: я не таков.

      – А-а, – протянула Амалия. – А принц воров – это кто?

      Франсуа рассмеялся.

      – Ну, к принцу воров я и подавно не имею ни малейшего отношения, – заметил он. – Принц воров – это Перванш.

      – Кто-кто? – вымолвила пораженная Амалия.

      – Его зовут Перванш, – объяснил Франсуа охотно, – потому что он любит барвинки[6]. Это его прозвище, а как его зовут, никто не знает. Люди, которые имели с ним дело, предпочитают держать язык за зубами, ну а большинство вообще не знают его в лицо. Вот все, что я могу вам про него сказать.

      Глава 2

      Некоторое время Амалия молчала, собираясь с мыслями. Скарамуш, которому наскучило сторожить Франсуа, отвернулся от него, улегся на ковер, положил голову на лапы и устремил взор в пространство. За окнами стремительно светлело, и до Франсуа доносились то цокот копыт по мостовой, то позвякивание тележки молочника, то приглушенные голоса ранних прохожих. День медленно вступал в свои права.

      – Расскажите мне об этом Перванше, Франсуа, – попросила Амалия.

      – Но я и так уже выложил все, что знаю, – удивился вор.

      – Нет, не все, – возразила Амалия. – Что он за человек? Сколько ему лет, где он живет? Как он выглядит, как…

      – Где живет, ха! – фыркнул вор. – Думаете, он горит желанием рассказывать об этом каждому встречному и поперечному? Ведь полицейские дорого бы дали, чтобы его сцапать, да и среди нашего брата стукачей более чем достаточно.

      – Ну хорошо, – смирилась Амалия. – А что он собой все-таки представляет?

      – Он храбрый, – без колебаний заявил Франсуа, – умный, сильный и справедливый. Никого не притесняет, но и распускаться не дает.

      Амалия недоверчиво смотрела на своего собеседника. Неужели даже в такой насквозь порочной среде, как воровская, превыше всего ставятся общеизвестные положительные черты, так что даже заурядный главарь преступников обретает обаяние этакого мифического героя?

      – И уж, конечно, он красавец, каких поискать, – поддразнила она Франсуа.

      – Ага, – подтвердил вор. – Так про него говорят.

СКАЧАТЬ



<p>5</p>

Ermite – отшельник; на французском арго – вор, действующий в одиночку.

<p>6</p>

От французского pervenche – барвинок.