Лейла. По ту сторону Босфора. Тереза Ревэй
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Лейла. По ту сторону Босфора - Тереза Ревэй страница 13

СКАЧАТЬ подводная лодка… Ручейки холодного пота заструились по его спине.

      Автомобиль набрал скорость, натужно взбираясь на холм. В надежде глотнуть свежего воздуха Луи опустил стекло. Удушливый запах пыли и лошадиного навоза ударил в нос. Они ехали по тихой площади: небольшая мечеть, фонтан, платан, повсюду решетчатые окна. Мелькали женщины с закрытыми лицами. Высокие заборы скрывали тенистые сады. Все это выглядело странно и экзотично и сопровождалось певучим французским переводчика, который комментировал проплывающие за окном виды. У грека был забавный акцент.

      Приехав в Стамбул, Луи был поражен мелодичностью языков и диалектов, симфонией города: турецкий, греческий, армянский, итальянский… В этом многоголосье заключался шарм многонациональных городов Ближнего и Среднего Востока.

      Вдруг машина резко остановилась. Луи отбросило вперед. Поднялся крик, их обступила толпа.

      – Мелкий кретин! – воскликнул шофер, выскакивая из машины.

      – Этот недоумок бросился нам под колеса! – раздраженно выпалил переводчик.

      Луи поспешил выйти из машины. Перед бампером лежал мальчишка. Шофер бушевал от злости и повторял, что он едва его задел и что при такой скорости никого нельзя поранить.

      – Это ребенок, – выругал мужчину Луи, опускаясь на колени. Офицер испугался за жизнь малыша. – Спросите, болит ли у него что-нибудь, – приказал он переводчику, который явно не собирался покидать машину.

      – У меня ничего не болит, месье, – ответил мальчик по-французски. Лицо его было очень бледным.

      Темные волосы ребенка спадали на лоб. Светлые глаза были полны слез, и он кусал губу, чтобы не расплакаться. Рукав пиджака был разорван, брюки испачканы. Мальчик выглядел таким беззащитным, что у Луи сжалось сердце. «Милое начало!» – подумал он, увидев сердитые лица, склонившиеся над ними.

      – У тебя не кружится голова? – спросил офицер, проверяя, не ранен ли малыш.

      – Все хорошо. Оставьте меня…

      Ребенок знал французский, а значит, был из знатной османской семьи.

      – Где ты живешь? Я хочу отвести тебя к родителям и объяснить, что произошло.

      – Я сам могу, я живу вот здесь, – настаивал мальчик, указывая на крышу огромного здания за высоким каменным забором.

      Из открытых ворот вынырнул долговязый негр в сюртуке и феске. Узнав ребенка, он громко вскрикнул, без стеснения растолкал прохожих и кинулся к малышу. Мальчик, казалось, смутился, пытаясь успокоить мужчину, который крутился вокруг него. Луи подхватил мальчика на руки.

      – Я отнесу тебя домой, – заявил он.

      Негр и переводчик последовали за ним. Небольшая процессия пробилась сквозь толпу к дому. Луи прошел через сад по гравийной дорожке. На крыльцо вышел элегантный мужчина, который почему-то побледнел при их приближении. Луи догадался, что это отец мальчика. Офицер поспешил успокоить его, СКАЧАТЬ