Сяйво. Стівен Кінг
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Сяйво - Стівен Кінг страница 53

Название: Сяйво

Автор: Стівен Кінг

Издательство: Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»

Жанр: Ужасы и Мистика

Серия:

isbn: 978-966-14-6569-4, 978-966-14-6279-2, 978-0-307-74365-7, 978-966-14-6566-3, 978-966-14-6570-0, 978-966-14-6568-7

isbn:

СКАЧАТЬ style="font-size:15px;">      Тут Уллман виявляє свою необізнаність, оскільки насправді гра rouqe народилася в США тільки наприкінці ХІХ століття на основі англійського крокету і була особливо популярною до середини ХХ століття; rouqe не слід плутати з rouqet («рокей») – грою, у якій правила частково збігаються з класичним крокетом.

      9

      «Uncle Wiggily» – популярна настільна гра за мотивами книжок надзвичайно плідного дитячого письменника Говарда Ґаріса (1873–1962) про старого, ревматичного, але прудкого й розумного кроля Дядечка Віґґлі.

      10

      Citizen’s band radio – радіоприймач/передавач «цивільного діапазону», що працює на частоті 27 МГц, яка в США вільно використовується будь-якими особами та громадськими й комерційними організаціями.

      11

      Заснований 1915 року заповідник з лісами, полонинами й горами (найвища – 4345 м), загальною площею 1075,5 кв. км, розташовний на північний захід від міста Боулдер.

      12

      – 25˚ за Фаренгейтом = –31,6 ˚С; –45 ˚F = –42,7 ˚С.

      13

      Найпростіший вид радіоприймача, який не потребує ні батарей, ні зовнішнього джерела живлення.

      14

      Мається на увазі економічний німецький автомобіль «Volkswagen Beetle» («Фольксваген Жук»), що випускався з 1945 до 2003 року і був дуже популярним серед американської молоді 1960–1970-х.

      15

      Winnifred – повне ім’я дружини Джека, хоча він називає її модним у 1960–1970-х роках ласкавим іменем, яке колись вигадав і популяризував у своїй книжці «Пітер Пен і Венді» (1911) англійський дитячий письменник Джеймс Баррі (1860–1937).

      16

      Відкритий 1877 року Колорадський університет діє в розташованому на віднозі Скелястих гір місті Боулдер (1655 м над рівнем моря; ~ 68 тис. мешканців на час дії роману).

      17

      Arapaho – індіанський народ, що кочував на Великих рівнинах, від 1878 року має резервацію Вінд-Рівер у штаті Вайомінг.

      18

      «Oreo» – подвійне печиво з різноманітною начинкою, що випускається з 1912 року.

      19

      Алюзія на пародійну версію романтичної балади «You Always Hurt the One You Love» («Ти завжди раниш того, кого любиш») у виконанні популярного в 1930–1950-х роках оркестру Спайка Джонса (1911–1965), уславленого віртуозними обробками відомих композицій з використанням різного принагідного знаряддя.

      20

      Тут мається на увазі, що мозок Уллмана такий дрібний, що, якби він складався з рушничного пороху, його вибухової сили не вистачило б навіть на те, щоб вишмаркатися.

      21

      Старовинне англійське народне повір’я: коли комусь морозом/мурашками/дрижаками обсипає шкіру, це значить, що хтось пройшов тим місцем, де буде похована ця людина.

      22

      +45 ˚F = +7,22 ˚С.

      23

      Denver – столиця і найбільше місто штату Колорадо (на час дії роману – близько 500 тис. мешканців).

      24

СКАЧАТЬ