Название: Сяйво
Автор: Стівен Кінг
Издательство: Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
Жанр: Ужасы и Мистика
isbn: 978-966-14-6569-4, 978-966-14-6279-2, 978-0-307-74365-7, 978-966-14-6566-3, 978-966-14-6570-0, 978-966-14-6568-7
isbn:
9
«Uncle Wiggily» – популярна настільна гра за мотивами книжок надзвичайно плідного дитячого письменника Говарда Ґаріса (1873–1962) про старого, ревматичного, але прудкого й розумного кроля Дядечка Віґґлі.
10
Citizen’s band radio – радіоприймач/передавач «цивільного діапазону», що працює на частоті 27 МГц, яка в США вільно використовується будь-якими особами та громадськими й комерційними організаціями.
11
Заснований 1915 року заповідник з лісами, полонинами й горами (найвища – 4345 м), загальною площею 1075,5 кв. км, розташовний на північний захід від міста Боулдер.
12
– 25˚ за Фаренгейтом = –31,6 ˚С; –45 ˚F = –42,7 ˚С.
13
Найпростіший вид радіоприймача, який не потребує ні батарей, ні зовнішнього джерела живлення.
14
Мається на увазі економічний німецький автомобіль «Volkswagen Beetle» («Фольксваген Жук»), що випускався з 1945 до 2003 року і був дуже популярним серед американської молоді 1960–1970-х.
15
Winnifred – повне ім’я дружини Джека, хоча він називає її модним у 1960–1970-х роках ласкавим іменем, яке колись вигадав і популяризував у своїй книжці «Пітер Пен і Венді» (1911) англійський дитячий письменник Джеймс Баррі (1860–1937).
16
Відкритий 1877 року Колорадський університет діє в розташованому на віднозі Скелястих гір місті Боулдер (1655 м над рівнем моря; ~ 68 тис. мешканців на час дії роману).
17
Arapaho – індіанський народ, що кочував на Великих рівнинах, від 1878 року має резервацію Вінд-Рівер у штаті Вайомінг.
18
«Oreo» – подвійне печиво з різноманітною начинкою, що випускається з 1912 року.
19
Алюзія на пародійну версію романтичної балади «You Always Hurt the One You Love» («Ти завжди раниш того, кого любиш») у виконанні популярного в 1930–1950-х роках оркестру Спайка Джонса (1911–1965), уславленого віртуозними обробками відомих композицій з використанням різного принагідного знаряддя.
20
Тут мається на увазі, що мозок Уллмана такий дрібний, що, якби він складався з рушничного пороху, його вибухової сили не вистачило б навіть на те, щоб вишмаркатися.
21
Старовинне англійське народне повір’я: коли комусь морозом/мурашками/дрижаками обсипає шкіру, це значить, що хтось пройшов тим місцем, де буде похована ця людина.
22
+45 ˚F = +7,22 ˚С.
23
Denver – столиця і найбільше місто штату Колорадо (на час дії роману – близько 500 тис. мешканців).
24
СКАЧАТЬ