Любимая соседка. Кэтрин Полански
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Любимая соседка - Кэтрин Полански страница 7

СКАЧАТЬ Сам Грег жил в шикарном доме в самом престижном районе Оксфорда – и постоянно об этом всем сообщал. Джейн этого не понимала: что заставляет вполне успешного мужика гордиться не своими достижениями, а состоянием родителей, которые организовали уже давно совершеннолетнему детине трастовый фонд, на доход с которого он, на самом деле, и живет?

      – Можно и так сказать. Только там живет скорее научная, чем финансовая элита. – Джейн была действительно довольна, что удалось купить квартиру в таком хорошем месте, поэтому ехидненькое замечание Грега ее ощутимо задело.

      – Тоже неплохо, – одобрил Грег.

      Джейн порезала тортик и налила чаю.

      – Как дела? Как переводы? – продолжил светский разговор гость.

      – Аврал, – коротко ответила Джейн. – Едва успеваю.

      – У меня тоже. – Грег, как и Джейн, подвизался на ниве переводов, только в конкурирующем издательстве. Он вполне мог бы не работать, но работал – самоуважение культивировал, видимо. За то время, что он встречался с Джейн, она узнала, что карьерные устремления и гордыня Грега границ не имеют. Именно поэтому он иногда выглядел столь раздражающе.

      – А в университете?

      Эта тема запретной не являлась, к тому же, была очень животрепещущей: Джейн пустилась в пространные жалобы, не последнее место в которых уделялось зловредному профессору Стилу. Грег внимательно слушал, уместно сочувствовал.

      – Ох, от сердца отлегло! – выдохнула Джейн, закончив жаловаться. – Как мне все это надоело!

      – Рад, что смог помочь, – шутливо поклонился Грег.

      Тортик кончился, поэтому гость приступил к делу:

      – Я к тебе вообще-то по делу пришел.

      – А я думала, тортиком накормить! – съязвила Джейн.

      – И это тоже, – улыбнулся Грег.

      – Излагай дело, – смилостивилась Джейн.

      – Помнится мне, что у тебя был отличный англо-испанский словарь.

      – Да, есть такой. А у тебя нет, что ли? – удивилась Джейн.

      – Куда-то пропал, представляешь? – объяснил Грег. – А магазины закрыты, как назло. Да и лень бегать в поисках книжки.

      – А! – неопределенно отозвалась Джейн. Этого она тоже понять не могла: как можно работать переводчиком и не иметь собственного словаря? У нее самой их было целых пять штук, два из них использовались, как настольные, а в ноутбуке был еще и электронный словарь. Грег, конечно, сочиняет про то, что его словарь пропал, но отказывать приятелю причин не было. – Пойдем.

      Грег прошел за ней в комнату.

      – О, разгар работы? – мужчина кивнул на разложенные в художественном беспорядке бумаги.

      – Да, срочный перевод, издательству надо успеть выпустить эту книгу раньше всех. – Джейн вытащила из-под бумажных завалов толстенный словарь, часть распечатанного перевода посыпалась на пол. – Держи. В аренду, пока себе новый не купишь.

      – Спасибо. – СКАЧАТЬ