Сладкий плен его объятий. Александра Хоукинз
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Сладкий плен его объятий - Александра Хоукинз страница 3

СКАЧАТЬ тут же пожалела об этом.

      – Мисс Бидгрейн…

      Дверь распахнулась, прервав их разговор. Пора было начинать спектакль.

      – Посторонитесь! – приказал Гар, проходя мимо остолбеневшего слуги и не давая ему возможности остановить их.

      Гар внес Девону в небольшой холл и уложил ее на простую скамью из орехового дерева.

      – Ничего, ничего, мисс. Все будет хорошо.

      Поняв намек, Девона обхватила руками живот и застонала.

      – Боль стала сильнее, Гар. Я… да… Меня сейчас стошнит.

      Слуга лорда Типтона был непоколебим.

      – Она не может здесь оставаться. Уходите.

      «Вот упрямец, – подумала Девона. – Охраняет своего хозяина, будто свирепый цербер». Можно подумать, что внимания лорда Типтона добиваются целые толпы женщин. Девона, однако, прекрасно знала, что это не так. Мужчины, которых считали демонами, были в полной безопасности от проделок юных представительниц высшего света. Прервав размышления, она закричала, согнулась пополам и спрятала лицо в складках юбки. Гар выпрямился во весь рост, угрожающе нависая над слугой Типтона.

      – Видите, наша госпожа больна. Если вы не можете привести врача, то, по крайней мере найдите чистый горшок, чтобы наша госпожа не опозорилась, испачкав ваш пол.

      Перл обняла Девону, утешая ее.

      – И что-нибудь попить, если можно. – Скрывая волнение, горничная похлопала хозяйку по руке. – Не плачьте, а то вам станет еще хуже, миледи.

      Слуга лорда в нерешительности разглядывал эту троицу. Как быть? Инстинкт подсказывал ему: эти люди что-то замышляют. Но рыдающая девушка действительно могла оказаться дамой из высшего общества. Поэтому он неохотно сказал:

      – Не шумите. Я посмотрю, что можно сделать. – И исчез в одном из темных коридоров.

      – Доверчивая душа, – пробормотал Гар.

      Девона подняла голову. Страдальческая гримаса тут же исчезла с ее лица.

      – С вас шиллинг, Гар. – Она быстро сжала руку Перл. – Он пошел налево. Будем искать справа. – Девона уже двигалась в указанном направлении.

      – Мисс Бидгрейн, откуда вы знаете, что его сиятельство именно там? – прошептала Перл, следуя за Девоной по пятам. Она боялась остаться в одиночестве.

      – Да это, в общем-то, просто. – Девона открыла одну дверь. Пусто. Она направилась к следующей двери. – Эта часть дома освещена. Кроме того, цербер пошел в другом направлении.

      – А может быть, он отправился за своим господином? – спросила Перл, которая с каждым шагом тревожилась все больше.

      – Сомневаюсь. Он готов был вышвырнуть на улицу больную женщину. Нам повезло, если он действительно пошел за горшком.

      Девона застыла, заметив свет, пробивавшийся из-под соседней двери. Девушка задрожала от нетерпения. В конце концов, не каждый день она предстает перед человеком, которого считают демоном.

      – Гар, – сказала Девона, СКАЧАТЬ