Название: Сквозь зеркало языка. Почему на других языках мир выглядит иначе
Автор: Гай Дойчер
Издательство: АСТ
Жанр: Культурология
Серия: Наука XXI век
isbn: 978-5-17-083711-3
isbn:
101
Явная приверженность Магнуса ламаркистской модели: Magnus 1877b, 44, 50.
102
Критика Магнуса: самым ранним и красноречивым из критиков теории Магнуса был Эрнст Краузе, один из первых последователей и популяризаторов Дарвина в Германии (Krause 1877). Дарвин и сам чувствовал, что в сценарии Магнуса есть слабые места. 30 июня 1877 года Дарвин пишет Краузе: «Я был очень заинтересован вашим обоснованным возражением против веры в то, что чувство цвета лишь недавно обретено человеком». Другим открытым критиком был популяризатор науки Грант Аллен (Allen 1878, 129–132; 1879), который заявлял, что «есть все причины думать, что восприятие цвета – это дар, который человек разделяет со всеми высшими представителями животного мира. Никак иначе мы не могли бы постичь разные оттенки цветков, плодов, насекомых, птиц и млекопитающих, каковые все как будто развивались как привлечение глаз, направляя взгляд к еде или противоположному полу». Но аргумент о ярких цветах у животных был слаб именно в том месте, где он был нужен более всего, потому что окраска млекопитающих, в отличие от птиц и насекомых, чрезвычайно обеднена, в ней преобладают черный, белый и оттенки серого и коричневого. В то время было довольно мало прямых доказательств того, какие животные могут видеть цвет: было показано, что пчелы и другие насекомые реагируют на цвет, но когда доходило до высших животных и особенно до млекопитающих, чувство цвета у которых развито менее, чем у людей (см. Graber 1884), ручеек доказательств пересыхал. См. также Donders 1884, 89–90 и детальный отчет по дискуссии Hochegger 1884, 132.
103
Delitzsch 1878, 267.
104
Игра слов: il rosso по-итальянски «желток», это обозначение происходит от rosso – «красный».
105
Игра слов: orange по-английски значит и «оранжевый», и «апельсин».
106
Allen 1879, 204.
107
Magnus 1877c, 427. См. также: Magnus 1880, 10; Magnus 1883, 21.
108
С 1925-го эта часть улицы была переименована в Будапештер-штрассе.
109
Rothfels 2002, 84.
110
Virchow 1878 (Sitzung am 19.10.1878) и Virchow 1879.
111
Gatschet 1879, 475.
112
Bastian 1869, 89–90.
113
Дарвин, к примеру, предлагал в письме к Гладстону (de Beer 1958, 89), что следовало бы убедиться в том, что у «низших дикарей» есть названия оттенков цвета: «Я должен был ожидать, что нет, и это было бы очень примечательно, потому что у индейцев Чили и Огненной Земли есть невероятно подробные названия для всех едва заметных мысов и холмов».
114
Gatschet 1879, 475, 477, 481.
115
Almquist 1883, 46–47. При настойчивых расспросах чукчи также выдавали другие термины, но те вроде бы были неодинаковыми. В Берлине Рудольф Вирхов пришел к сходному заключению о цветовой терминологии у некоторых «нубийцев» (Virchow 1878, 353).
116
Magnus 1880, 8.
&nbs СКАЧАТЬ