Название: Фрилансер
Автор: Владимир Владимиров
Издательство: ОДО "Издательство "Четыре четверти"
Жанр: Современная русская литература
isbn:
isbn:
What I wish to relate to you will smack off unethical practice but I want you to understand something. It is only an outsider to the banking world who finds the internal politics of the banking world aberrational. The world of private banking especially is fraught with huge rewards for those who sit upon certain chairs and oversee certain portfolios. You should have begun by now to put together the general direction of what I propose. There is US$22,500,000.00 deposit just lying unclaimed. This bank has spent great amounts of money trying to track the deceased family; they have investigated for several months and have found no identifiable family member. The investigation has come to an end.
My proposal; I am prepared to furnish the necessary details to you as the closest surviving relation. I am also proposing that after successful execution of the business deal and the money in your account, the funds be disbursed in the ratio 30/70; 30 % of the funds will go to you for offering yourself as the next of kin and providing a foreign account especially an offshore account for safe transfer of the funds and 70 % will be for me. Please let me know in your next correspondence if the above sharing ratio is okay by you because we can fine-tune this based on our interactions in case you have any problem with it. Following the master plan for this deal I am looking at a bank that have transaction understanding with my bank as first point of transfer to put off eyebrows that may be raised or to avoid unnecessary questioning.
I am aware of the consequences of this proposal. Once more, I ask that if you find no interest in this project that you should discard this mail and forget I ever contacted you, I ask that you do not be vindictive and destructive. Do not destroy my career because you do not approve of my proposal. I am not a criminal and what I do, I do not find against good conscience, this may be hard for you to understand, but the dynamics of my industry dictates that I make this move. Such opportunities only come ones way once in a lifetime. I cannot let this chance pass me by. For once I find myself in total control of my destiny. This chance won΄t pass me by and please do not let me miss my chance, if you will not work with me let me know and let me move on with my life. I am a family man and this is an opportunity to provide them with new opportunities. I have evaluated the risks and the only risk I have here is from you refusing to work with me and alerting my bank. If you give me positive signals, I will give you the relevant modus operandi to initiate this process towards a conclusion.
I send you this mail not without a measure of fear as to what the consequences, but I know within me that nothing ventured is nothing gained and that success and riches never come easy or on a platter of gold. This is the one truth I have learned from my private banking clients. Do not betray my confidence. I await your response.
Sincerely, Mr. Patrick K. W. Chan
Семенов тут же приступил к переводу, и уже через час текст на русском языке был готов.
Вот что сообщал директор банка из Гонконга:
Патрик K. У. Чан
Исполнительный директор
и главный финансовый чиновник
Банка «Hang Seng Bank Ltd».
83 Des Voeux Road, Central. Гонконг SAR
Мой дорогой г. Иван Семенов!
Прежде всего, я хочу благодарить вас за честь рассмотреть мое предложение. Один из аспектов, о котором мне хотелось бы сказать, – ТОВАРИЩЕСТВО. Я настоятельно верю в мощь и дух товарищества в бизнесе. Товарищество это – взаимное понимание, взаимные усилия и вклад и взаимные выгоды для всех сторон, вовлеченных в товарищество. На этом основании я хотел бы, чтобы мы работали как команда в преследовании этого интереса с предельным профессионализмом, прозрачностью, обязательством и конфиденциальностью.
Первую вещь, которую я должен сделать: ознакомить Вас с полными деталями (общий краткий обзор) этой сделки, чтобы дать Вам основу для конкретного решения.
Я вошел в контакт с Вами относительно клиента покойного Азиза Музы Намана (иракский торговец сырой нефтью) и инвестиций, которые он поместил под нашим управлением банка. Еще раз я с уважением попросил бы, чтобы Вы держали содержание этой почты конфиденциальной и уважали целостность информации, которая Вам достанется в результате этой почты. Я контактирую с Вами независимо, и никто не информирован относительно этой связи, я хотел бы сообщить Вам некоторые факты, представляющие интерес для Вас, в чем я уверен.
В июне 2000 года Азиз Муза Наман прибыл в наш банк, чтобы участвовать в деловых обсуждениях с нашим частным банковским подразделением. Он сообщил нам, что имеет финансовый портфель 18,3 миллиона долларов Соединенных Штатов, которые он желал бы вложить на хранение. Я был чиновником, назначенным на этот случай из-за высокого профиля его собственного капитала; я сделал многочисленные предложения в соответствии с моими обязанностями, как фактический главный чиновник действий частного банковского сектора, особенно учитывая объем фондов, которые он желал поместить в наш банк. Мы встречались многократно для различных размещений инвестиций. Я помогал ему рассматривать разные фонды роста с главными оценками. Одобренный маршрут клиентов СКАЧАТЬ