Название: Морской Ястреб. Одураченный Фортуной. Венецианская маска (сборник)
Автор: Рафаэль Сабатини
Издательство: ""Издательская Группа Азбука-Аттикус""
Жанр: Морские приключения
Серия: Мир приключений (Азбука)
isbn: 978-5-389-11544-6
isbn:
23
Бизань-мачта – задняя мачта.
24
Узел – единица измерения скорости корабля, 1 морская миля (1,85 км) в час.
25
Ванты – снасти, состоящие из толстых смоленых тросов, раскрепляющих мачту в обе стороны к бортам судна; между тросами вплетены более тонкие тросы, образующие веревочную лестницу.
26
Отдать рифы – увеличить парусность.
27
Полуют – задняя приподнятая часть юта.
28
Румб – одно из тридцати двух делений компаса.
29
Грот-мачта – средняя, самая высокая мачта.
30
Каронада – старинная короткоствольная пушка. На кораблях использовалась для стрельбы тяжелыми ядрами на ближней дистанции.
31
Стеньга – дерево, служащее продолжением мачты; смотря по тому, какой мачте принадлежит, называется фок-стеньга, грот-стеньга, крюйс-стеньга.
32
Кулеврина – старинное длинноствольное орудие.
33
Бедуины (араб. «бадауин» – обитатель пустынь) – кочевые арабы-скотоводы Передней Азии и Северной Африки. В европейской литературе бедуинами называли также полукочевых арабов, совмещающих скотоводство с земледелием.
34
Галиот – быстроходная галера небольших размеров, которую использовали в основном берберийские пираты.
35
Галс – курс идущего корабля относительно ветра. Если ветер дует с левой стороны, корабль идет левым галсом, если с правой – правым.
36
Марсовой – дозорный, находящийся на марсе.
37
Фок-мачта – передняя мачта.
38
Лингва франка – смесь западных языков с языками коренного населения (в данном случае арабским).
39
Оверштаг – крутой поворот корабля, движущегося под небольшим углом по направлению к встречному ветру (в бейдевинд) с правого галса на левый и наоборот.
40
Галеон – большое трехмачтовое судно; в XV–XVII вв. эти суда служили для перевозки товаров и драгоценных металлов из испанских и португальских колоний в Европу.
41
Марс – площадка на корабле, которая служит для размещения наблюдателей или сигнальной и осветительной техники.
42
До XVIII в. испанцы называли Америку Индиями или Западными Индиями, англичане и голландцы – Вест-Индией.
43
Превратности войны, сеньор капитан (исп.).
44
Сак – базар.
45
По-видимому, СКАЧАТЬ