Морской Ястреб. Одураченный Фортуной. Венецианская маска (сборник). Рафаэль Сабатини
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Морской Ястреб. Одураченный Фортуной. Венецианская маска (сборник) - Рафаэль Сабатини страница 85

СКАЧАТЬ – средний парус на бизань-мачте.

      23

      Бизань-мачта – задняя мачта.

      24

      Узел – единица измерения скорости корабля, 1 морская миля (1,85 км) в час.

      25

      Ванты – снасти, состоящие из толстых смоленых тросов, раскрепляющих мачту в обе стороны к бортам судна; между тросами вплетены более тонкие тросы, образующие веревочную лестницу.

      26

      Отдать рифы – увеличить парусность.

      27

      Полуют – задняя приподнятая часть юта.

      28

      Румб – одно из тридцати двух делений компаса.

      29

      Грот-мачта – средняя, самая высокая мачта.

      30

      Каронада – старинная короткоствольная пушка. На кораблях использовалась для стрельбы тяжелыми ядрами на ближней дистанции.

      31

      Стеньга – дерево, служащее продолжением мачты; смотря по тому, какой мачте принадлежит, называется фок-стеньга, грот-стеньга, крюйс-стеньга.

      32

      Кулеврина – старинное длинноствольное орудие.

      33

      Бедуины (араб. «бадауин» – обитатель пустынь) – кочевые арабы-скотоводы Передней Азии и Северной Африки. В европейской литературе бедуинами называли также полукочевых арабов, совмещающих скотоводство с земледелием.

      34

      Галиот – быстроходная галера небольших размеров, которую использовали в основном берберийские пираты.

      35

      Галс – курс идущего корабля относительно ветра. Если ветер дует с левой стороны, корабль идет левым галсом, если с правой – правым.

      36

      Марсовой – дозорный, находящийся на марсе.

      37

      Фок-мачта – передняя мачта.

      38

      Лингва франка – смесь западных языков с языками коренного населения (в данном случае арабским).

      39

      Оверштаг – крутой поворот корабля, движущегося под небольшим углом по направлению к встречному ветру (в бейдевинд) с правого галса на левый и наоборот.

      40

      Галеон – большое трехмачтовое судно; в XV–XVII вв. эти суда служили для перевозки товаров и драгоценных металлов из испанских и португальских колоний в Европу.

      41

      Марс – площадка на корабле, которая служит для размещения наблюдателей или сигнальной и осветительной техники.

      42

      До XVIII в. испанцы называли Америку Индиями или Западными Индиями, англичане и голландцы – Вест-Индией.

      43

      Превратности войны, сеньор капитан (исп.).

      44

      Сак – базар.

      45

      По-видимому, СКАЧАТЬ