Морской Ястреб. Одураченный Фортуной. Венецианская маска (сборник). Рафаэль Сабатини
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Морской Ястреб. Одураченный Фортуной. Венецианская маска (сборник) - Рафаэль Сабатини страница 71

СКАЧАТЬ И он выжидательно остановился перед богато разодетым мавром.

      Но тот покачал головой:

      – Видит Аллах, у меня три жены. За час они и следа не оставят от всей этой красоты, так что я только зря потеряю деньги.

      Дадал отошел от мавра. Девушку потащили за ним. Она упорно вырывалась, осыпая стражу жаркой испанской бранью. Одному корсару она вцепилась ногтями в руку, другому свирепо плюнула в лицо. Розамунда наблюдала эту сцену. Ее охватил ужас и от участи, ожидавшей несчастную, и от недостойной ярости, с которой та тщетно пыталась воспротивиться своей судьбе. Но на одного левантийского турка поведение молодой испанки произвело совершенно иное впечатление. Приземистый и коренастый, он поднялся со ступеней водоема.

      – За удовольствие укротить эту дикую кошку я заплачу шестьдесят филипиков, – сказал он.

      Но Абрахам не собирался отступать. Он предложил семьдесят, турок поднял цену до восьмидесяти. Абрахам накинул еще десять, и наступила пауза.

      Дадал раззадоривал турка:

      – Неужели ты отступишь перед каким-то израильтянином? Неужели эту деву придется отдать извратителю Завета, обреченному геенне, тому, чьи соплеменники не пожертвуют ближнему и финиковой косточки? Не позор ли это для правоверного?

      Подзадоренный дадалом турок с явной неохотой прибавил еще пять филипиков. Однако еврей, нисколько не смутясь – он был торговцем, и ему десятки раз на дню приходилось выслушивать нечто подобное, – вытащил из-за пояса кошелек.

      – Здесь сто филипиков, – заявил он. – Это слишком много, но я плачу.

      Не дожидаясь, когда благочестивый дадал вновь примется искушать его, турок махнул рукой и сел.

      – Я уступаю ему удовольствие купить ее, – твердо сказал он.

      – Итак, она твоя, о Абрахам, за сто филипиков.

      Израильтянин отдал кошелек помощникам дадала и шагнул к девушке. Она по-прежнему безуспешно пыталась вырваться, но корсары с силой толкнули ее к старику, и тот на мгновение обхватил ее стан руками.

      – Ты дорого обошлась мне, дочь Испании, – прошипел он, – но я не сетую. Пойдем.

      И он попытался увести ее.

      Но испанка со свирепостью тигрицы впилась ногтями в его лицо. Вскрикнув от боли, старик выпустил ее. В ту же секунду она молниеносно выхватила из-за пояса еврея кинжал.

      – Valga de Dios![75] – воскликнула она и, прежде чем ее успели остановить, вонзила лезвие в свою прекрасную грудь и, задыхаясь, упала к ногам Абрахама. Тело ее сотрясли предсмертные конвульсии.

      Абрахам с яростью и смятением смотрел на умирающую. Весь базар замер в благоговейном молчании.

      Розамунда встала, ее бледное лицо порозовело, в глазах зажегся слабый огонек. Бог указал ей путь, и, когда наступит ее черед, Бог даст ей и средство. Она вдруг почувствовала прилив силы и мужества. Смерть – простой и быстрый конец, открытая дверь, за которой она избавится СКАЧАТЬ



<p>75</p>

Да поможет мне Господь! (исп.)