Тень Мазепы. Украинская нация в эпоху Гоголя. Сергей Беляков
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Тень Мазепы. Украинская нация в эпоху Гоголя - Сергей Беляков страница 61

СКАЧАТЬ Сечь изображается у него притоном голоты, черни, разбойников[489]. Взгляд Грабянки на сечевиков вполне классовый. Это взгляд гетманского полковника на вольницу, не подчинявшуюся ни его власти, ни даже власти гетмана и самого царя.

      Зато в украинском фольклоре запорожская тема почти всегда – ностальгическая. Жили-были храбрые рыцари, которые защищали мир христианский от неверных-басурман и от ляхов-недоверков. Но пришел недобрый час – «зруйновали» (разрушили, разорили) Сечь проклятые «москали».

      Тарас Шевченко писал об этом с болью и гневом. В поэме «Слепой» козак, ослепленный турками, возвращается из плена на родину и узнает, что Запорожской Сечи больше нет, уничтожены старые украинские вольности, а свободные козаки стали крепостными. Ему рассказывают:

      Як Січ руйнували,

      Як москалі сребро, злато

      І свічі забрали[490].

      Как Сечь разоряли,

      Как москали сребро-злато

      И свечи забрали[491].

(Перевод Н. Асеева)

      И козак восклицает:

      Ляхи були – усе взяли,

      Кров повипивали!..

      А москалі і світ божий

      В путо[492] закували![493]

      Гоголь писал об этом с тайной грустью, осторожно, намеками, которые понятны были одним малороссиянам: «Не успел пройти двадцати шагов – навстречу запорожец. Гуляка, и по лицу видно! Красные, как жар, шаровары, синий жупан, яркий цветной пояс, при боку сабля и люлька с медную цепочкой по самые пяты – запорожец, да и только! Эх, народец! <…> Нет, прошло времечко: не увидать больше запорожцев!»[494]

      А почему не увидать больше запорожцев, русский читатель уже в гоголевское время и не знал. Но малороссийский наверняка помнил. И знаменитая сцена из «Ночи перед Рождеством», где запорожцы вместе с Вакулой приходят к царице, украинцам говорит много больше, чем русским: «Один из запорожцев приосанясь выступил вперед: “Помилуй, мамо! зачем губишь верный народ? чем прогневили? Разве держали мы руку поганого татарина; разве соглашались в чем-либо с турчином; разве изменили тебе делом или помышлением? За что ж немилость? <…> Чем виновато запорожское войско? тем ли, что перевело твою армию чрез Перекоп и помогло твоим енералам порубать крымцев?..”»[495]

      Но Вакула заговорил о черевичках, и речь запорожцев пропала даром. У этого сюжета была историческая основа: неудачное посольство запорожцев во главе с Сидором Белым и Антоном Головатым в Петербург. Дело было в 1774-м, а в 1775-м Сечи не стало.

      Это было уже второе разрушение Сечи русскими[496]. В 1709 году запорожский кошевой атаман Кость (Константин) Гордиенко поддержал гетмана Мазепу. Вообще-то гетмана он всегда терпеть не мог, считая московским ставленником. А Мазепа терпеть не мог запорожцев за их своеволие, стихийный анархизм, нежелание признавать его законную власть. Союз против «москалей» объединил Мазепу и запорожцев, СКАЧАТЬ



<p>489</p>

Літопис гадяцького полковника Григорія Грабянки / пер. із ст.– укр. – Київ: Т-во «Знання» України, 1992. URL: http://izbornyk.org.ua/grab/hrab.htm.

<p>490</p>

Шевченко Т. Г. Слiпий // Зібрання творів: у 6 т. Т. 1. С. 311.

<p>491</p>

Шевченко Т. Г. Избр. произведения / под ред. К. И. Чуковского. – М.–Л.: Изд-во дет. лит.,1939. С. 150.

<p>492</p>

Путо – цепи, оковы (укр.).

<p>493</p>

Шевченко Т. Г. Зібрання творів: у 6 т. Т. 1. С. 311–312.

Не даю здесь параллельного русского перевода, потому что перевод Николая Асеева настолько неточен и политкорректен, что грубо искажает смысл стихов Шевченко. Начиная с этого фрагмента, Асеев переводит слово «москали» словом «солдаты», что противоречит смыслу этого эпизода поэмы, ведь солдаты, подневольные люди, конечно же, не определяли судьбы Гетманщины и Запорожья. Но и крамольное слово «москали» в поэме всё же осталось, то есть задача не была до конца решена. Поэтому в редакции 1949 года появится новый вариант перевода поэмы, где слово «москали» в первом фрагменте исчезнет, а слово «солдаты» во втором фрагменте будет заменено на слово «царица». Новый перевод тоже получился неточным. Шевченко писал здесь не столько о Екатерине II, уничтожившей автономию Украины, сколько о русских (великороссах) вообще, не отделяя российскую власть от русского народа. Третий вариант перевода этой злосчастной строчки, появившийся в первом томе собрания сочинений Шевченко, изданном «Художественной литературой» в 1964 г., будет не только неточным, но и крайне неблагозвучным: А царя и самый воздух // В цепи заковали.

<p>494</p>

Гоголь Н. В. Пропавшая грамота // Полн. собр. соч. и писем: в 23 т. Т. 1. С. 155.

<p>495</p>

Гоголь Н. В. Ночь перед Рождеством // Полн. собр. соч. и писем: в 23 т. Т. 1. С. 201–202.

<p>496</p>

Самую первую Сечь, созданную Дмитром Вишневецким, разрушили татары, но это было в далеком XVI веке.